馬來西亞將把文學名著紅樓夢翻譯成馬來文

人氣 15

【大紀元3月27日報導】(中央社記者康世人新加坡二十七日專電)馬來西亞官方通訊社馬新社今天報導,馬來西亞經典基金會和馬來西亞大學中文系計劃將中國四大古典文學名著之一的「紅樓夢」,翻譯成馬來文。

馬來西亞經典基金會總裁拉馬 (Mohd Yusuf AbdulRahman)表示,翻譯「紅樓夢」是基金會把著名外國文學作品翻譯成馬來文計畫的第一個工程。

拉馬指出,基金會已經指定一個三人小組來翻譯「紅樓夢」,其中包括馬來西亞大學中文系的講師。

拉馬說,這項行動是為馬來西亞人提供鑑賞外國文學經典作品的機會。

中國四大古典文學名著分別是「紅樓夢」、「水滸傳」、「西遊記」和「三國演義」,而「紅樓夢」將是第一部有馬來文譯本的古典文學名著。

不過,報導說,由於翻譯小組認為「紅樓夢」八十回以後的內容,並非原作者曹雪芹所作,因此「紅樓夢」的馬來文翻譯工作將只翻譯到第八十回。

相關新聞
馬航獲准調漲國內線航班附加燃油費
以馬來語宣讀集會文稿吧!
馬國民眾:中共殺人比二戰日軍還多!
禽流感疫情蔓延造成102人死亡
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論