La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a. 世界上最美的姑娘也只能以其所有给予他人。这条谚语比喻人们做事情总会受到一些条件的限制,即使拥有倾城倾国的外表和聪明的头脑,在缺少必要条件时也无法成功。这句话与中国谚语“巧妇难为无米之炊”相应...
Petit à petit l'oiseau fait son nid. 积少成多,集腋成裘。Petit à petit:逐渐地,一点点儿地达成某个心愿或事情。表面上来看,该谚语是说小鸟通过一点点的努力做好了自己的窝。它强调了一个积少成多,集腋成裘的过程。要实现目标就要有耐心和毅力,踏踏实实地走好每一步,终有一天会成功,如另一条谚语所说:
Pardonne à un ennemi, tu gagneras des amis.宽恕敌人,你将赢得朋友。Pardonner à……:原谅某人,宽恕某人;Ennemi:敌人;gagneras:动词gagner的简单将来时变位。中国人也说“化敌为友”,原谅他人的过错,化解双方之间的矛盾,将敌对关系转化为朋友关系。
Ce qui vient du diable, retourne au diable. 不义之财难安享。diable:魔鬼;vient和retourne分别是动词venir和retourner的一般现在时变位;venir de:从……来,来自……;retourner à:回到……,返回到……。从字面来看,这句话是说:从魔鬼那里来的,还会返回到魔鬼那里去。也就是说,经由非法或不正当手段得来的财物早晚有一天还会被收回去。
Petite pluie abat grand vent. 小雨息大风。Abattre有“推倒、打死、压下、使衰弱、使沮丧、倾泻、止息”之意,这里做“止息”解。“小雨”可以理解为温暖人心的话语,“大风”可以理解为生气、愤怒。在一个人在生气的时候,如果能听到温馨的话语,就可以平息他的愤怒。这句话的寓意是,一件小事能平息看似狂风暴雨的大事件。
Tout oiseau aime à s'entendre chanter. 所有鸟儿都喜欢别人听自己唱歌。这里的tout是泛指形容词,通常与限定的名词一起使用,并放在限定名词之前。它有三种形式,即阳性单数tout、阳性复数tous、阴性复数toutes。可译为“所有的,整个的,全部的”。此句以鸟寓人,每个人都喜欢得到别人的赞扬,所以不要吝啬对别人的称赞。
Beauté sans bonté est comme vin éventé.没有善良的美貌,犹如变味了的酒。Beauté:美貌;bonté:善良;éventé:变质的、变味的。这条谚语强调善良胜于美貌;内在美胜于外在美。漂亮的外表令人赏心悦目,但如果没有美丽的心灵相依托,也就成为金玉其外,败絮其中。