船航行着,在海上。
是船就必须在海上航行。
它从此岸航行到彼岸,从一个港口航行到另一个港口,从一个海洋航行到另一个海洋。
是平稳,是颠簸,它都必须要亲自去尝受。
当风平浪静或微波轻荡,海面是一个蓝色的大溜冰场,一艘艘船航行其上,便是一个个溜冰好手在踩踏溜滑;又是一片广大无边的蓝空,一艘艘船航行其上,便是一只只轻盈多彩的蝴蝶在翩翩飞翔;更又是一则引人的童话,一艘艘船航行其上,便又是一个个悬挂着的秋千在来回轻荡。
当狂风暴雨来临,海上是惊涛骇浪,海不住地呼啸吼叫,如有一只只凶禽猛兽在横行,在流窜,在闯荡,在飞掠。
当浓雾弥漫整个空间,使一切迷濛,视界不清,船航行在海上,则前程茫茫,不知所之,如在无星无月的夜晚,独行沙漠中,不辨彼岸在何方;如迷失在深山密林中,寻不到出路;如沉入无底的深渊,无以自拔;又如沦于漆黑的鬼域,呼天天不应,叫地地不灵,孤独无助,失望已极,不知如何是好。
天有不测风云,月有阴晴圆缺,人有悲欢离合,是船就会碰到顺风和逆风。
不管是风平浪静或微波轻荡,是狂风暴雨,惊涛骇浪,是浓雾弥漫,视界不清,是船就必须在海上航行。
啊,船在海上航行!
The ship Hsu ChiCheng
The ship is navigating on the sea.
It must navigate on the sea if it’s a ship.
It navigates from this shore to another shore, from this harbour to another harbour, from this sea to another sea.
It must to taste, whether it’s stable or bump.
When it’s calm or just a little ripple, the surface of the sea is a large blue skating rink, a ship after a ship navigates on it, is a master athlete of skating skates on it; and once more is a blue sky of boundless, a ship after a ship navigates on it, is a butterfly after a butterfly of slim and graceful colourful flippers and dances on it; and more over a attractive tale, a ship after a ship navigate on it, is a swing after a swing which hangs and sways lightly to and fro.
When it’s storm, the sea is tempestuous waves, roars unceasingly, as if a fierce bird and beast, running amuck, fleeing, bursting into, sweeping.
When the thick fog permeates the sky, confuses all around, dim in sight, navigate on the sea, it’s dim in the prospect, no knowing where to go, as if a person strolls on the desert of the night no star and moon, can’t distinguish where is the bank; as if lost road in the deep mountain and dense tree, find no road to exit; as sink into the abyss bottomless, can’t relieve himself; and more over as if is bogged down in the dark ghost town, there is no echo to call heaven or earth, no helping in lonely, disappointed extremely, no knowing how to do.
A storm may arise from a clear sky, even the moon is sometimes full and sometimes partial; nothing can be perfect all the time, it must be with and against the wind.
In spite of it’s calm or just a little ripple, it’s storm, tempestuous waves, or the thick fog permeates the sky, dim in sight, it must navigate on the sea if it’s a ship.
Oh, the ship is navigating on the sea! @
责任编辑:林芳宇