【大紀元2012年06月05日訊】(大紀元記者李平編譯報導)蒙特利爾公共政策研究所一項最新研究顯示,和母語為斯拉夫語的俄羅斯人和烏克蘭移民相比,以中文為母語的華裔移民抵加7年後,英文口音、流利程度和理解能力進步不大。
據《多倫多星報》報導,現年52歲的華裔工程師移民李正勇(音譯),擁有加州理工學院工程碩士學位,1998年從中國上海移民加國,現為一家技術顧問公司經理。
李正勇表示,在國內都是學習書本上的英文,根本沒有機會鍛練英文聽說能力,雖用英文說專業方面的話題沒問題,但和本地人日常交談還是存在困難。
他表示,如果英文聽說能力欠佳,會備受打擊,由於害怕別人聽不懂,就更不願意參加一些交談對話。
英文進步 華裔不如斯拉夫移民
該調查研究分別為2個母語種群的25名移民,對其移民加國1年、2年和7年的英文聽說能力進行跟蹤研究,被研究對像初始總體英文熟悉程度和教育水平相似,在本地接受同等語言培訓。
研究通過向受試者出示圖片,要求他們用自己的語言描述和說明,整個過程由30名聽力檢測人員進行評估,以排除偏見和主觀等有失公正的因素。
研究員之一的阿爾伯塔大學教育心理學教授德溫(Tracey Derwing)表示,研究發現華裔發音和語言流利程度進步非常小,說話時停頓和猶豫地方較多,使得英文母語人士聽起來吃力。
研究還發現,華裔與本地和非母語人士10分鍾的對話數量和次數,也大大少於斯拉夫語移民;和斯拉夫語移民相比,總體而言,華裔更不願意發起交談,對當地時事的認知程度較低。
另一方面,斯拉夫語移民整體而言,學習英文時更自信和更自覺,對整個主流社會的愛好(如冰球等)興趣也較濃厚,這些都有利於他們的英文交談。
德溫表示,移民英文培訓應著重聽說和發言技能,以及日常對話中的軟技能;另外,溝通是雙方面的,溝通對話也不僅是移民本身要提高的,本地人聽到口音重的英文時,也不要將其排除在外,關閉溝通對話和大門。