跟我學唐詩(26A)
第二十六課
一、挑薺女,採蓮娃(九佳)(選自《聲律啟蒙》)
豐對儉,等對差。
布襖對荊釵。
雁行對魚陣,榆塞對蘭崖。
挑薺女,採蓮娃。
菊徑對苔階。
詩成六義備,樂奏八音諧。
造律吏哀秦法酷,知音人說鄭聲哇。
天欲飛霜,塞上有鴻行已過;雲將作雨,庭前多蟻陣先排。(下劃線字為入聲字)
一、注釋及說明:
1. 豐對儉,等對差:豐,生活富足。|儉,生活節儉。|等,等級或平等。|差,差別或差錯。「差」讀音「楚佳切,叉。」
豐年預見寬心曲,儉俗能忘念目前。 南宋‧項安世《對雪呈判府周丞相》
官叨侍橐恩加等,例及和門賜有差。 北宋‧宋祁《仲冬二日使到頒翠毛錦旋襴》
2. 布襖對荊釵:布襖,粗布的棉襖。|荊釵,以荊枝為釵。常借指貧家女子。釵是古代女性常見的頭飾之一,用於固定和裝飾頭髮。而富家女子用的是金釵或玉釵。《康熙字典‧釵》:「《唐韻》楚佳切《集韻》《韻會》初佳切,音叉。(佳韻)」
讀史蓬門惟布襖,浣衣溪岸是荊釵。 (朝暉 原創)
(此聯可以理解為古代寒門書生與妻子的日常生活寫照。)
3. 雁行對魚陣:雁行(音航),指大雁排成行飛行。|魚陣,魚群。
絡繹雁行山遠近,縱橫魚陣水西東。 (朝暉 原創)
(唐‧吳大江《棋賦》:「雁行絡繹,魚陣縱橫。」)
4. 榆塞對蘭崖:榆塞,邊塞。古時邊境多種植榆樹,故稱。另外,「山海關」別稱「榆塞」。|蘭崖,也作「蘭厓」,長滿蘭草或開著蘭花的山崖。
兵戈榆塞西風冷,霜雨蘭崖落葉催。 (朝暉 原創)
5. 挑薺女,採蓮娃:薺,讀音「在禮切zi3;上聲」,薺菜,嫩葉可食用的野菜。「挑薺女」指挑選、採摘薺菜女子。|採蓮娃,採蓮的美女。「娃」本文讀音「於佳切,呀」。《康熙字典‧娃》:「《廣韻》《集韻》《韻會》於佳切,音窪。美女也。(佳韻)」「娃」在《平水韻》中還有一個讀音為「烏瓜切wa1」(麻韻)。
也就是「娃」字如果作為韻腳,佳韻讀「呀」;麻韻讀「wa1挖」。如果不涉及韻腳,在句中都讀「挖」。
山外夕陽挑薺女,湖邊秋色採蓮娃。 (朝暉 原創)
6. 菊徑對苔階:菊徑,指兩邊開滿菊花的小徑。|苔階,長滿青苔的台階。
菊徑通幽時見鹿,苔階薄暮獨鳴蟬。 (朝暉 原創)
7. 詩成六義備,樂奏八音諧:六義,《詩經》中的六種修辭手法,風、雅、頌、賦、比、興。|八音,指製作古代樂器的八種材料,其音色各不相同。《康熙字典‧音》:「絲、竹、金、石、匏、土、革、木,音也。」其中,鐘屬金,磬屬石,琴、瑟屬絲,簫、笛屬竹,笙屬匏,塤屬土,鼓屬革,柷、敔屬木。古代皇家樂隊必須包含這八種音色的樂器在內,稱為「八音克諧」。「諧」讀音「雄皆切,些」,參考《康熙字典》。
對聯大意:《詩經》中的詩篇完備地體現了「六義」,樂隊的演奏八音和諧。
8. 造律吏哀秦法酷:造律吏,制定法律的官員。據《史記‧高祖本紀》記載:(譯文)漢高祖劉邦召集各縣的父老、豪傑說:「父老們苦於秦朝的嚴刑峻法已經很久了。當時誹謗秦朝朝政的要滅族,相聚議論的要在街市上問斬。我和諸侯們約定,先入關的人有資格稱王,因此我應當稱王關中。現今我與父老們約定,法律只有三章(約法三章):殺人的處死;傷人及偷盜者處以與所犯罪行相當的刑罰;其餘的秦朝法律全部廢除。
大意:制定法律的官員哀嘆秦朝刑法的嚴苛。
9. 知音人說鄭聲哇:鄭聲,鄭國的音樂。泛指不正的音樂,如八音有缺,配器不和諧等。「哇」比喻「不正之音」,本文讀「呀」(佳韻);「哇」在《平水韻》中還有一個讀音為「烏瓜切wa1」(麻韻)。《康熙字典‧哇》:「中正則雅,多哇則鄭。」
大意:懂得音樂的人都說鄭國的音樂聽起來不和諧。
10. 天欲飛霜,塞上有鴻行已過:大意:天色即將降霜,邊塞上有鴻雁成行飛過。
11. 雲將作雨,庭前多蟻陣先排:大意:烏雲密布即將下雨,庭院前有成群螞蟻結隊爬過。
二、六首押「九佳」韻的古代經典唐詩
1. 館娃宮懷古 唐‧皮日休
豔骨已成蘭麝土,宮牆依舊壓層崖。
弩台雨壞逢金鏃,香徑泥銷露玉釵。
硯沼只留溪鳥浴,屧廊空信野花埋。
姑蘇麋鹿真閒事,須為當時一愴懷。
作者簡介:皮日休,唐末詩人。襄陽人,字逸少,後改襲美,早年居鹿門山(今湖北省襄陽市),自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生等。唐懿宗咸通八年(公元867年)擢進士第。咸通十年,為蘇州刺史從事,與陸龜蒙交厚,多所唱和,人稱皮陸。
注釋:①館娃宮:春秋時吳王夫差為西施所建造的宮殿。地點在今江蘇省蘇州市西南的靈岩山上。出自唐‧陸廣微《吳地記》記載[1]。「吳人呼西施作娃」,「館娃宮」直譯是「建給西施住的宮殿」,「館」名詞當動詞用。②蘭麝土:指古代美人的埋骨之地。「蘭」指蘭香;「麝」指麝香。「蘭麝」泛指香料。「蘭麝土」本來的意思是「香土」。③層崖:層層疊疊的山崖。④弩台:弩箭射台。⑤金鏃(音築,入聲):金屬箭頭。⑥香徑:指兩邊開著野花的小徑。⑦泥銷:指小徑上的泥巴乾裂成小塊狀。⑧玉釵:玉製的古代女子首飾,由雙股合成。⑨硯沼(音找,上聲):硯池。古代洗硯的小水池。⑩溪鳥:野鳥。⑾屧廊:走廊。「屧」音「協,入聲。」原義是古代鞋子的木製鞋底。「屧廊」也稱為「鳴屧廊、響屧廊」,是館娃宮內的一處走廊,吳王夫差特地為西施修建。傳說吳王曾經讓西施等美人在這裡行走,因為走廊下面是空的,走路時會發出響聲,所以得名響屧廊[2]。⑿空信:只剩;只會是。古詩文常用詞。⒀姑蘇麋鹿:「姑蘇」指姑蘇台,故址在今江蘇省蘇州城外西南隅的姑蘇山上,為吳王夫差建造的豪華觀景台。「麋鹿遊姑蘇之台」,麋鹿生長於荒野,今卻遊於原來豪華的姑蘇之台;暗喻姑蘇台即將變成廢墟。「姑蘇麋鹿」或「麋鹿姑蘇」借指亡國或即將亡國的先兆。典故出自《史記‧淮南衡山列傳》[3]。⒁愴(音創,去聲)懷:悲傷。
全詩大意:昔日的美人已經化作香土,但宮牆的遺蹟依舊屹立在層層山崖之上。弩箭台因受風雨侵蝕而露出了金屬製的箭頭;兩邊開著野花的小徑,泥土被雨水沖刷而露出了古代的玉釵。洗硯池裡如今只有山鳥在洗浴,響屧廊也已經讓山中野花掩埋。看到麋鹿在原來豪華的姑蘇台上閒逛,想起當時吳王不聽伍子胥的勸告而亡國,心中不禁感到悲傷。
賞析與詩評:據《史記‧越王勾踐世家》記載,公元前494年,越王勾踐被吳軍打敗於夫椒(今太湖洞庭山),勾踐被迫向吳王夫差求和並捨身入吳為奴。他住囚室,服勞役,替吳王駕車養馬,受盡了屈辱。三年後,他被吳王夫差赦免放回越國。
回國後,他晚上睡在稻草上,把兵器當作枕頭,並在房間裡掛了一隻苦膽,每天出入坐臥都要看看它,吃飯之前先嘗嘗它的苦味,以此來激勵自己(「臥薪嘗膽」的典故出於此)。
《史記》並沒有記載西施的故事,西施的故事比較完整的記載出自東漢‧趙曄的《吳越春秋》。公元前485年,越王勾踐聽說吳王夫差特別好色,沉迷淫亂,不理朝政;就與大夫種合謀,準備送美女給夫差。後來派人在國內尋找,找到了在苧蘿山(今浙江諸暨市苧蘿村)賣柴的兩位美女,名叫西施、鄭旦。將她們帶回宮中,用當時最好的絲織品給她們做衣服,教她們各種禮儀形態。經過三年的培訓,隨後將她們獻給吳王。越王又派相國范蠡前去對吳王說:「越王勾踐私下藏著兩位美女,因為越國地處低洼,環境艱苦,不敢私自享用,謹派我前來將她們獻給大王。希望大王不要嫌棄她們出身卑微、容貌粗陋,願大王讓她們充當灑掃的婢女。」吳王聽後很高興,說:「越國進獻兩位美女,正是勾踐對吳國盡忠的表現啊。」伍子胥勸諫吳王,但吳王夫差不聽,還是接受了越國送來的美女。
公元前473年,越國再次興兵攻打吳國,最終滅亡了吳國。吳王夫差在戰敗後逃到姑蘇山一帶,最終選擇自殺。越王勾踐平定了吳國後,相國范蠡認為「飛鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹」,他擔心功高震主,因此退隱江湖;民間傳說范蠡與西施一起隱退。唐‧杜牧《杜秋娘詩》:「西子下姑蘇,一舸逐鴟夷。」這兩句的大意:吳王夫差在姑蘇山自盡後,西施從姑蘇山下來,與范蠡一起乘船退隱江湖。「鴟夷」是范蠡的別名。
皮日休的這首《館娃宮懷古》,前三聯都是描寫館娃宮遺蹟的荒涼景象,尾聯則是表達了對吳王夫差因女色而滅國感到不值。同時,皮日休對越王勾踐利用美色打敗吳國的事情也頗有微詞,他在《館娃宮懷古五絕(其一)》詩中寫道:「越王大有堪羞處,祇把西施賺得吳。」大意,越王勾踐更有值得羞愧之處,他僅僅靠著一個西施,就賺取了整個吳國。
三、附注:
1. 唐‧廣微《吳地記》:花山,在吳縣西三十里。其山蓊鬱幽邃。晉太康二年,生千葉石蓮花,因名。山東二里有胥屏亭,吳王闔閭置。亭東二里有館娃宮,吳人呼西施作娃,夫差置,今靈岩山是也。晉太尉陸玩舍宅置寺,宮旁有石鼓,大三十圍。《吳志》云:「其鼓有兵則鳴。」晉隆安二年,賊孫恩作亂,鼓鳴。山上有池,旱亦不涸。中有蓴甚美,夏食之,則去熱,吳中以為佳品。
譯文:花山,位於吳縣(今江蘇蘇州市)西邊三十里的地方。這座山草木茂盛,幽深莫測。在西晉太康二年(公元281年),這裡生長出了一朵千葉石蓮花,因此得名。在花山東邊二里的地方,有一個叫做胥屏亭的亭子,這是吳王闔閭(即夫差的父親)所設置的。而胥屏亭東邊二里的地方,又有一座館娃宮,吳地的人稱呼西施為「娃」,這座宮就是吳王夫差為西施所建,現在人們稱之為靈岩山的地方。
晉朝太尉陸玩將自己的部分住宅改建成了寺廟,寺廟旁邊有一隻石鼓,它的周長有三十圍那麼粗。《吳志》這本書上說:「這隻石鼓每當有戰亂的時候就會發出響聲。」在東晉隆安二年(公元398年),叛賊孫恩發動叛亂,這時石鼓就鳴響了。山上有一處池塘,即使遭遇旱災也不會乾涸。池塘中生長著非常美味的蓴菜,夏天食用它,能夠消暑解熱,吳地的人都把它當作是食用的佳餚。
2. 唐‧白居易《題靈岩寺》:「娃宮屧廊尋已傾,硯池香徑又欲平。」白居易自注:「寺即吳館娃宮,鳴屧廊、硯池、采香徑遺蹟在焉。」也就是「館娃宮」遺址附近,在唐代已經建了靈岩寺。
南宋‧范成大《吳郡志‧古蹟》中描述:「響屧廊,在靈岩山寺。相傳吳王令西施輩步屧,廊虛而響,故名。今寺中以圓照塔前小斜廊為之,白樂天亦名『鳴屧廊』。」
3.《史記‧淮南衡山列傳》:王(淮南王劉安)坐東宮,召伍被與謀,曰:「將軍上。」被悵然曰:「上寬赦大王,王復安得此亡國之語乎!臣聞子胥諫吳王,吳王不用,(伍子胥)乃曰『臣今見麋鹿遊姑蘇之台也』。今臣亦見宮中生荊棘,露霑衣也。」
譯文:淮南王劉安坐在東宮裡,召見伍被來一起謀劃,說:「將軍請上坐。」伍被神情憂傷地說:「皇上寬容赦免了大王,大王怎麼又說一些亡國的話呢!我聽說伍子胥勸諫吳王,吳王不聽,伍子胥就說『我現在看到麋鹿在姑蘇台上遊蕩了』。現在我彷彿看到宮中將要長滿荊棘,遺棄的衣裳被露水打濕了。」
點閱【跟我學唐詩】系列文章。
責任編輯:林芳宇@#