从拘留所出来的第三天,我悄悄回学院看望我的学生们。
我非常想念他们。
学生们见到我都很高兴。我给他们讲了我离开学校后的一些经历。
“Miss,我们很想念您。我们再也找不到像您这样的老师了。”
“我们在宿舍里都议论:电视报纸上说炼法轮功的杀人,可是像Miss这样的人怎么可能杀人?我们不相信他们说的。” “我从小就喜欢看历史书,发现统治阶级经常是为了维护自己的统治而作出违背人民意愿的事。” “Miss,我们都很理解您。” “Miss,我很佩服您。”
道别时一位女生拿出相机说:“Miss,我们想和您照张相。”
“我刚从拘留所出来,太憔悴了……”
那位女生看着我的眼睛,严肃真诚的对我说:“Miss,您在我们心目中永远是美丽的。”
和学生们分手后,我在校园里往回走。
一位男生突然追上来,凝视着我的眼睛对我说:“唐老师,祝您修炼法轮大法功成圆满。”说完他就跑走了。
我目送他跑出我的视野,心里充满感激。(待续)
(英文对照)
On the third day after getting out of the detention center, I quietly went to the college to visit my students.
I missed them very much.
My students were delighted when they saw me. I told them some of my experiences after leaving the college.
“Miss, we miss you so much. We can’t find a teacher like you anymore.” “We all chatted in our dorms: The media said that Falun Gong practitioners killed people, but how could a person like Miss possibly kill people? We don’t believe what the media said.” “I have enjoyed reading historical books since I was little, through which I’ve found that rulers often acted against people’s will so as to uphold their rules.” “Miss, we can understand you.” “Miss, I admire you very much.”
When it was time to say goodbye, a female student took out her camera, “Miss, we want to take a photo with you.”
“I was just out of the detention center. I’m afraid I look too pale…”
The female student gazed at my eyes and said to me earnestly, “Miss, you are forever beautiful in our hearts.”
Upon parting with the students, I headed back on the campus.
A male student suddenly ran up to me. He gazed at my eyes and said to me earnestly, “Teacher Tang, May you keep on practicing Falun Dafa and succeed in it.” He ran away upon saying it.
I watched him running out of my view, feeling profoundly grateful in my heart.
(//www.dajiyuan.com)