(前言:广东潮安县城东北,有鳄溪,鳄鱼为患。韩愈当时为潮州刺史,于是就写了此祭文,投入河水祭鳄鱼,把它们驱逐。据说:当天夜里,狂风暴雨,雷电交加,几天之后,江水全干,鳄鱼向西迁徙六百多里。)
维年月日,潮州刺史韩愈,使军事衙推秦济,以羊一猪一,投恶谿(音:西)之潭水,以与鳄鱼食,而告之曰:
“昔先王既有天下,烈山泽,罔绳擉刃,以除虫蛇恶物。为民害者,驱而出之四海之外。及后王德薄,不能远有,则江汉之间,尚皆弃之,以与蛮夷楚越,况潮岭海之间,去京师万里哉?鳄鱼之涵淹卵育于此,亦固其所。
今天子嗣唐位,神圣慈武。四海之外,六合之内,皆抚而有之。况禹迹所掩,扬州之近地,刺史县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉?
鳄鱼!其不可与刺史杂处此土也!刺史受天子命,守此土,治此民。而鳄鱼睅(音:汉)然不安谿潭,据处食民畜熊豕鹿麞(音:张),以肥其身,以种其子孙;与刺史抗拒,争为长雄。刺史虽驽弱,亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈(音:醒)𪾢𪾢(音:县),为民吏羞,以偷活于此耶?且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。
鳄鱼有知,其听刺史言!潮之州,大海在其南。鲸鹏之大,虾蟹之细,无不容归,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。今与鳄鱼约:尽三日,其率丑类南徙于海,以避天子之命吏!三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是终不肯徙也。是不有刺史,听从其言也;不然,则是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也。夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。刺史则选材技吏民,操强弓毒矢,以与鳄鱼从事,必尽杀乃止。其无悔!”
____________________________________________________________________________
衙推秦济:衙推:一作牙推,预备军官名;秦济:衙推官之姓名。
恶谿:又名鳄谿,在潮州城之东北。
烈:火焚也。
罔绳擉刃:罔:同“网”,罔绳:以绳为网;擉:以扠刺泥中取物;擉刃:以刀为刺。
岭海:五岭之外海之内。
涵淹:潜伏。
卵育:生息。
六合:天地四方。
掩:停止。
睅然:眼睛大而突出。
种:繁殖。
食民畜:食民所养之牲畜。
熊豕鹿麞:山泽中自生之物。麞:似鹿而小。
伈伈:急惧的样子。
𪾢𪾢:小心恐惧懦弱。
辨:争论是非。
朝发夕至:谓朝发于潮,夕至于海,此去不费力也。
丑类:同类。
材技吏民:有长材奇技之吏民。
从事:同“周旋”,战斗也。
(//www.dajiyuan.com)