澳门威尼斯人赌场官网

文姬歸漢圖

font print 人氣: 341
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元11月20日訊】
宋 李唐
文姬歸漢圖(第十三拍)
冊 絹 設色
51 x 31.6公分

蔡文姬,原名蔡琰。能文善琴,是東漢名儒蔡邕的女兒。東漢末被胡人所擄,留居塞北草原十二年,最後才被曹操贖回。文姬歸來之後,因為思念兒子、悲憐自身遭遇,相傳曾作「胡笳十八拍」詩,陳述她內心無盡的悲憤。南宋時偏安江南,「文姬歸漢」(或胡笳十八拍)也轉化為復興漢室的象徵,流行一時。

  這幅「文姬歸漢圖」冊頁,相傳為南宋李唐(1049-1130後)所作。全冊共十八開,採一文一圖、上文下圖的形式,圖寫十八拍的文字與內容。此幅所描繪的,正是漢使來迎、歸漢在即的時刻,文姬向她的兒子及其夫婿左賢王話別的場景。兩名幼子大聲哭喊、緊牽著文姬衣裳不放,陷於還鄉與親情兩難的文姬,心痛得不能言語。左賢王撫面嚎啕,一旁侍者也歎息不已。生動地表現了骨肉別離的哀傷,可說是十八拍中最具代表性的一幕。

  除了情感之外,畫中對於北方草原民族及其生活的描繪,如特殊的髮型、服飾、箭筒,以及駝車、篷帳、馬匹的裝飾等,也都描寫得相當細膩詳實。在精謹的筆法中,又能兼具豐富的內容與情感,是一件南宋時期不可多得的傑作。

「文姬歸漢圖」係以才女蔡文姬陷胡的坎坷經歷,作為創作軸心的著名史畫。
   蔡文姬(西元177年生),原名琰,東漢陳留圉人,父即名儒蔡邕(133-192)。文姬幼承家學,博覽群籍而富才辯,又深諳音律。年十六,嫁河東衛仲道,未及二載,夫死,歸居陳留娘家。獻帝初平二年(191),董卓為禍,天下大亂。文姬遭入侵的羌胡所擄,且被一路挾持北向。(註1)興平年間(194-195),南匈奴左賢王去卑脅迫與她成了親,從此羈留胡地達一十二年,並育下二子。直至曹操當政,因念及與蔡邕舊日的情誼,方遣使攜帶金帛,前往胡中,將文姬贖回。

  返鄉後,文姬曾作〈悲憤詩〉二首,一為五言體,另一為楚辭體。其內容,俱在追述當年羈留北地時,藉琴曲以紓解鄉愁的諸多感懷,乃至歸國前夕,辭別親子的矛盾心境。不過,現今在「文姬歸漢圖」上所習見的〈胡笳十八拍〉詩文,卻並非蔡琰親筆。「十八拍」原是古樂府裏琴曲的名稱,所謂「拍」字,實為章、段之意。其音節,係唐玄宗、肅宗時代(712一762),著名的琴工董庭蘭所創。待曲譜問世,方有人據以填入歌詞,使便利於傳唱。(註2)

  援引文姬歸漢的故事入畫,據傳也是胎息自唐代的閻立本(7世紀)(註3),惟畫蹟早已不傳。若檢視現今仍然存世的「文姬歸漢圖」,則多數出自南宋畫家之手,或者為元、明畫家仿宋的摹本。其中,時代最早的南宋畫蹟,計有臺北故宮本「文姬歸漢圖」冊、陳居中(13世紀前半)「文姬歸漢圖」軸,和美國波士頓本「文姬歸漢圖」殘卷(已改裝成冊)等三幅。

  推究「文姬歸漢」題材之所以特別風行於南宋,殆因紹興十一年(1141),宋金締結和平盟約,雙方暫時中止多年來的征戰,並成功地將高宗生母韋太后迎回,其中還包括徽、欽二宗,以及一干嬪妃的遺骸骨灰。基於這樁重大事件的激盪,宮廷畫家乃頻頻「藉古喻今」,描繪歷史故實。箇中深意,除了欲迎合上意,博取共鳴外;實則,以當時朝野上下,率皆企盼漢族復興,拯救北地親舊的情勢看來,歷史故事畫之所以風行,確實有其強烈的時代需求。(註4)

  故宮本的「文姬歸漢圖」冊,畫無作者名款。第一拍幅左,繫有王鐸手書籤題,訂為「閻立本畫,虞世南書」,但由書畫風格觀之,顯然不確。《石渠寶笈三編》則據胡敬《西清劄記》所考,將此畫的作者改訂為李唐(約1049-1130後)。(註5)元初,莊肅於《畫繼補遺》(1298)卷下曾載:「予家舊有(李)唐畫『胡笳十八拍』,高宗親書劉商辭,每拍留空絹,俾唐圖畫。」而故宮本的「文姬歸漢圖」冊,共計十八幅,各幅上方,均用淡墨圈定框廓,分錄「胡笳十八拍」詩文。此一形式,似乎與《畫繼補遺》所述相符,胡敬將故宮本定為是李唐,當即根源於此。惟現存傳為李唐的人物畫蹟,如「採薇圖」、「晉文公復國圖」和「文姬歸漢圖」等作,相互間風格並不相侔,究竟何者較近於李氏的原本,學界迄無定論。

  倘與波士頓本的「文姬歸漢圖」殘卷比對,該作中的拍文位置,均位於畫幅之側。鈴木敬氏以為,現今流傳的數本馬和之「毛詩」卷,均採取圖與文左右相參的形式,因此推測「文姬歸漢圖」本來亦可能是橫卷,亦即較近乎波士頓本的格局。(註6)

  故宮本的「文姬歸漢圖」冊,不管是否和李唐原本相契,但出自南宋畫院中人之手,殆無疑議。只可惜,畫幅殘損的情形相當嚴重,補筆部份可能出自明人。由於這些補卷上附加的拙劣筆觸,削弱了原作的神采。因此,倘若未經仔細辨識,往往會將本冊的完成時間誤判為明代以後。(註7)

  本次選展之第十三拍,應係全段故事情節發展的最高潮。幅中寫曹操的使臣來到匈奴帳前,預備迎回文姬。駝車與護送的人馬亦已整裝待發,文姬正與左賢王及二子依依話別。文姬、左賢王和周遭的侍從,箇箇掩面悲泣。長子以手拉扯文姬的衣袂,顯是不捨母親的驟然遠行。稚子雖然猶在保母懷中,卻同樣伸出雙手,哭喊著索求親娘。幅上方,「第十三拍」詩文所記述的,正是文姬內心的雙重矛盾:「童稚牽衣雙在側,將來不可留又憶,還鄉惜別兩難分,寧棄胡兒歸舊國,山川萬里復邊戍,背面無由得消息,淚痕滿面對殘陽,終日依依向南北。」

  細審畫中人物,雖然各箇高未盈寸,但無論主角人物,亦或配角人馬,率皆勾勒精謹,神態宛然。且衣紋線描於重彩敷染下,猶能蘊藏勁健的曲折變化,足見作者的功力深厚。加以衣冠、車騎、建築,均有所本,符合宋遼制度,更能驗證此圖的初始作者,必定是生長於南北宋之交的畫家,或即為李唐本人。院藏(傳)李唐「文姬歸漢圖」冊容或是南宋中期以後畫家的摹本,但在真蹟湮滅的情況下,能以十八拍完整的畫面,細膩舖陳文姬歸漢始末,仍堪位列有宋一代人物故事畫的佼佼者。

(劉芳如)

轉載於台彎國立故宮博物院
「國立故宮博物院 著作權所有 Copyright @ National Palace Museum All Rights reserved」

(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 提香對場景的精心設計、富於表現力的色彩,以及對人像和物件的敏銳刻畫,啟發了後世的歐洲藝術家。觀眾凝視此畫時,猶如置身人群中,彷彿藝術家要求觀者一同省視自己的良知與對神的信念。
  • 德國的視覺藝術,相較其哲學文學音樂,是較少被德國之外的人了解的。但是德國藝術中的浪漫主義精神卻深深影響著其它領域,尤其是弗里德里希的風景畫。他的風景畫為什麼如此精妙深邃呢?弗里德里希對色彩與構圖的運用是德國浪漫主義的特色,他賦予風景畫前所未有的生命與意義。他將靈魂注入風景裡,而風景裡被照亮的空氣是「靈體」,讓每一幅畫作充滿個體性與內在連結
  • 馬德里擁有世界上最[ascii]著[/ascii]名的博物館之一——普拉多博物館。而迭戈‧羅德里格斯‧德席爾瓦‧委拉斯貴支(Diego Rodríguez de Silva y Velázquez)近乎真人大小的油畫《宮娥》(Las Meninas)是其鎮館之寶。
  • 斯皮諾拉對敵軍的武藝充滿敬佩,遂允許荷蘭軍隊如閱兵遊行一般地撤出布雷達——他們手持武器,鼓聲震天,旗幟飄揚;他也嚴禁部下對敗軍幸災樂禍。當尤斯蒂努斯以傳統方式向他走來示降時,斯皮諾拉下馬與他平等相見。兩人一見面,斯皮諾拉便對這位荷蘭指揮官及其部隊大加讚賞。
  • 在16、17和18世紀,職業女畫家非常稀少,更不用說取得成功的了。索福尼斯巴‧安圭索拉(Sofonisba Anguissola)、朱迪斯‧萊斯特(Judith Leyster)和阿黛拉依德‧拉比耶-吉婭爾(Adélaïde Labille-Guiard)三位畫家都創作了多幅自畫像,其中包括突顯其職業的版本。
  • 藝術家保羅‧烏切洛(Paolo Uccello,約1397-1475年)所處的年代正好是中世紀末國際哥特式藝術進入意大利文藝復興初期的當口。根據文藝復興時期的藝術史學家喬治˙瓦薩里(Giorgio Vasari)的記載,烏切洛對透視法非常著迷。透視在當時是相當新穎的概念,到了文藝復興時期,透視法已成了畫家的必備技能。
  • 長久以來,在人們的集體意識中,神祕的無名女子一直是令人著迷的存在。在古代世界,女性形象代表著各種美德和藝術領域,發展出了如五感(Five Senses)、自由(Liberty)、四季(Four Seasons)和勝利(Victory)等可識別的擬人化形象。
  • 秋天是最能代表美國的季節,尤其美國東北部,那裡的樹葉特別壯麗。樹葉會變幻成畫家顏料盒裡的典型色彩,像是青銅、深紅、金、紫、紅褐、棕褐和鮮紅色。所以在19世紀美國藝術運動中,秋天自然就成了專攻風景畫的哈德遜河派最喜歡的題材了。
  • 也許比起其它任何藝術類型,肖像畫和人物畫更能引起我們內心的共鳴。端詳每一幅肖像中的面孔,可以窺見熟悉的情感和表情——在陌生人的肖像中,我們仿佛看見了自己。
  • 在現代室內設計領域裡,天花板通常被當作「第五面牆」,裝飾天花板算不上什麼新鮮事。天頂壁畫的透視錯覺風格(illusionistic style)在意大利語為「di sotto in sù」,意思是「由下往上」,此語可追溯到16世紀的威尼斯。天頂壁畫最早起源於古羅馬的牆壁繪畫。歷史悠久的天頂壁畫通常以視覺陷阱(trompe l’oeil )的天空為特色,看起來很像是往上延伸到天國的高度。年代久遠的天頂壁畫,其典型主題為神話或聖經人物,在意大利與整個歐洲的教堂和宮殿,都可以找到這樣的例子。
評論