【大紀元2015年10月05日訊】
A gogo. 大量地,豐富地。
短語出現於15世紀,gogo一詞源自gogue(歡樂,興高采烈),在口語中有「傻瓜」的意思。A gogo作為固定詞組搭配,表示大量地,豐裕地。
Il y a (depuis)belle lurette. 由來已久。
短語在1877年就出現了,其實沒有lurette這個詞,古人根據「belle heurette」這個詞組的發音及拼寫創造出了縮合詞lurette。在法語中,以「-ette」結尾的詞通常與時間有關,表示「une petite heure(一個小小時)」,即「不到一小時」。而belle在形容時間時,表示時間很久。所以人們用該短語表示「由來已久」。
Avoir voix au chapitre. 議事司鐸的發言權 – 有發言權。
voix本意是指「聲音」,在該短語中有「發言權」之意。Chapitre一詞本是指書中的「章」或「項目」,但這裡並非此意。這要追溯到中世紀了,那時指基督教議事司鐸這一稱號。司鐸是對神職人員的稱謂,具有等級色彩,在教派裡有著議事員身份的司鐸,就被稱為議事司鐸,比普通司鐸地位高。他們對重大事情有決定性作用,是最有發言權的,因而有了這條短語。
Avoir pignon sur rue. 在街上有人字牆 – 在好的地段開家有名氣的店,有一棟好房。
Pignon:山牆,人字牆。從15世紀到17世紀,城市的房屋正面都很狹窄,使用木質結構,在上方有人字牆,通常為三角形,用於支撐屋架主梁。如果房子朝向街道,人字牆很容易被看到,而且越富有的家庭房子上的人字牆裝飾得越漂亮,這是富裕家庭的標誌,也能在一定程度上體現財富的多與少。到16世紀,短語的意思發生變化,指擁有房產或財產的人,也指富有的商人。
責任編輯:德龍