澳门威尼斯人赌场官网

台灣當代畫家

徐明義六六風華畫集(七)—四季圖:夏(彩墨)

作者:徐明義
徐明義六六風華畫集(七)—四季圖:夏(彩墨)。(局部)。(圖片來源:徐明義提供)
font print 人氣: 25
【字號】    
   標籤: tags: , , , , ,

夏(彩墨)

我看過一則故事,說神仙呂洞賓有一次經過洞庭湖畔,看到那邊景色絕美,山岳巍峨、波光粼粼,隨手寫了兩個字:「虫二」,請人刻上木匾,掛在岳陽樓三樓。由於這兩個字沒有讀音,沒有人認得,且是神仙所題,就沒人敢把它拿下來,木匾就一直掛在岳陽樓上。千年之後到了明朝,才被一個姓徐的學台給破解了。

多年前我遊杭州西湖,在湖畔也看到這兩個字,被刻在小石碑上,立在路邊,石碑被人摸得晶亮,碑前圍繞一群人,七嘴八舌討論這「虫二」的意義,經人指點,我才恍然大悟──喔,原來西湖也真是風月無邊啊。

徐明義六六風華畫集(七)—四季圖:夏(彩墨)。70×74cm。(圖片來源:徐明義提供)

Four Seasons Pictures II:Summer/ink and color painting

I once saw the story of how the demigod Lu Dongbin saw the exquisitely beautiful scenery around Dongting Lake. Moved by the sharp peaks and gleaming light on the like, he wrote two characters that looked like “虫二,” and had someone carve them on a wooden tablet, which was hung on the third floor of the Yueyang Tower. Because these two characters were unknown and unpronounceable, and had been written by an immortal, nobody dared to take the tablet down, and it continues to hang in the Yueyang Tower. A thousand years later, during the Ming Dynasty, a student by the name of Xu finally interpreted the characters.

I saw these two characters along the lake shore when I visited West Lake in Hangzhou a few years ago. They were carved on a small stone tablet which had been set up along the road. People had rubbed the tablet until it was almost smooth, and a group of people congregated by the tablet and discussed the meaning of “虫二.” After being told that it was believed to mean “boundlessly lovely scenery,” I realized in an instant that West Lake also has gorgeous scenic beauty. @

點閱【徐明義畫集】系列文章。

責任編輯:昌英

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
評論