澳门威尼斯人赌场官网

唐詩

唐詩新英譯:〈九日龍山飲〉

英譯:洋潔

李白〈九日龍山飲〉

九日龍山飲,

黃花笑逐臣。

醉看風落帽,

舞愛月留人。

Drinking on the Dragon Mountain on the Ninth Day

by Li Bai

On the ninth month and the ninth day,

Up the Dragon Mountain I drank there.

The yellow flowers smiled at me–

The banished person from the court.

I was drunk while the dance started–

I saw the wind blow off my hat.

Oh how I loved the dance!

Even the moon asked me to stay.

Translated by Emily Lee @*

責任編輯:林芳宇