唐詩新英譯:〈九日龍山飲〉
英譯:洋潔
李白〈九日龍山飲〉
九日龍山飲,
黃花笑逐臣。
醉看風落帽,
舞愛月留人。
Drinking on the Dragon Mountain on the Ninth Day
by Li Bai
On the ninth month and the ninth day,
Up the Dragon Mountain I drank there.
The yellow flowers smiled at me–
The banished person from the court.
I was drunk while the dance started–
I saw the wind blow off my hat.
Oh how I loved the dance!
Even the moon asked me to stay.
Translated by Emily Lee @*
責任編輯:林芳宇
相關文章