窗景(純彩)
古人有這麼一句詩:「牕中列遠岫。」──真是與我心有戚戚焉。
現在,從這個小窗往外瞧,是一個綠色世界──這個綠世界美得像一首詩,或更如一首歌──它們雖是局限在這個窗框內,但窗外顯然有更廣闊無垠的景色──是純然的綠,綠包漫著這個世界,小小窗檻是攔限不住它的。
畫中森森叢樹只占小小一部分,它們和左右兩邊的山巒渾然一片,隱沒到山背的鞍部那兒去,雖然只占畫面一小部分,卻是這幅畫的精華所在。
偷偷告訴您:小白鷺們就是專程去聆聽那兒溪水們歌唱的。
View from the Window/ink and color painting
There is a poem from ancient time: “Distant mountains appear outside the window.” This describes the way I feel.
Now, it is a green world out there when you look out the little window. This green world is as beautiful as a poem, or a song. Although it is contained within the window frame, the vast view outside the window is clearly immeasurable. The view is pure green, enfolding the world. A small window frame can’t confine it.
The shrubs and trees only take up a small portion of the painting and they blend into the mountains on both sides, and are hidden in a saddle behind a mountain. Although they only take up a small portion, they are the essence of the painting.
Let me tell you a little secret: Those little egrets have purposely come here to listen to the stream singing. @
點閱【徐明義畫集】系列文章。
責任編輯:昌英