戰國時,愛國文人屈原有一篇流傳甚廣的作品〈離騷〉,對後世的影響極深,有許多人研究,並替它作註解。清代人黃協塤在《鋤經書捨零墨》一書中,指出〈離騷〉裡「夕餐秋菊之落英」的「落英」二字,每個人的註解都不同,眾說紛紜,沒有一致的看法。他自己因此做了一些考證,認為「落英」二字並非是一般人所認定的「落葉」,「落」是剝的意思,而「英」則是指花。在廣東有人取干菊花入菜,可以增加菜餚的美味,「夕餐秋菊之落英」一句即是指剝落秋菊的花加入晚餐烹調。
黃協塤用「莫衷一是」表述歷代各家對「落英」二字註解的分歧,「莫衷一是」一語即是,用來形容眾說紛紜,無法得到一致的結論。
--摘編自正見網