Michelle Obama Shows Her Style
蜜雪兒奧巴馬展現個人風格
本則英語影音新聞及出處:新唐人電視台英語新聞 //english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2009-04-02/208527306072.html
(可線上觀看)
【新聞關鍵字】
1. First Lady: ph. 第一夫人
2. outfit :n. 服裝
3. meltdown: n. 溶毀
4. mint :adj. 薄荷的
5. embellish: v. 裝飾
6. cardigan: n. 羊毛衫
The United States’ fashionable First Lady is in the UK accompanying her husband at the G20 summit.
美國時髦的第一夫人陪同丈夫到英國參加G20高峰會議。
Michelle Obama’s outfits are almost as much in the spotlight as her husband’s summit with fellow G20 leaders on the global economic meltdown.
蜜雪兒奧巴馬的服裝幾乎和她的丈夫與G20領導人在全球經濟災難的高峰會上一樣地出鋒頭。
Stepping out in London she wore a mint green skirt and an embellished cardigan.
她在倫敦穿著薄荷綠色窄裙和一件襯飾罩衫。
【新聞關鍵字】
7. upbeat :adj. 活潑的
8. ensemble: n. 整套服裝
9. stand out: ph. 引人注目
10. tone down :ph. 使柔和
11. tread: v. 往前
12. waist: n. 腰部
Her upbeat ensemble stood out alongside the British prime minister’s wife’s navy outfit.
她穿著活潑的套裝,與英國首相夫人的海軍裝更為顯眼。
Michelle Obama is known for wearing clothes by little-known designers and shopping at mid-priced chains.
蜜雪兒奧巴馬因為穿著較鮮為人知的設計者的服裝和到平價連鎖店購買服裝而聞名。
For this meeting with Britain’s Queen Elizabeth she toned down her look but not her style.
與英國的伊莉莎白女王會面時,她表情柔和而不犧牲風格。
She trod where few would dare by putting her arm around the Monarch’s waist for a photo opportunity.
與女王照相時,她竟然摟住女王的腰,很少人敢這樣做的。
Some observers are already saying she’s a one-woman stimulus package for the fashion industry.
一些觀察家已經說她是一個時尚產業的女性刺激景氣方案。
@*
(//www.dajiyuan.com)