澳门威尼斯人赌场官网

美國習慣用語第435講

font print 人氣: 11
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2月28日訊】

(MP3下載)

今天我們要學的習慣用語都含有end。這是個大家都熟悉的詞。它通常解釋為末端,但是用在習慣用語裡可以有很多不同的意思。例如在下面的習慣用語裡 ends指對立的兩方。Play both ends against the middle。要是某人play both ends against the middle,這人就是在對立雙方間玩弄手腕,造成雙方相爭,使自己得利。

據說這個習慣用語來自一種一百多年前幾乎跟poker一樣風行的紙牌賭博遊戲,叫做faro。不過,它究竟是怎麼來的眾說紛紜。有一種說法是play both ends against the middle其實就指發牌的莊家讓玩牌的人同時下兩筆賭注。

另一種說法是它指發牌的莊家做手腳,把某些關鍵牌的兩端削短。這樣在必要時莊家就能從一堆牌裡認出這些關鍵的牌來了。我們來聽個例子。在競選公職的時候,有時你會有兩個對手跟你競爭。一種取巧的計策就是讓這兩名對手蚌鶴相爭。這樣他倆就無暇把你作為攻擊對象了。

我們要聽的就是那樣一個例子。它說的是Ed Green競選美國東部一個大城市的市長職位。

例句-1:Ed Green won by playing both ends against the middle: one opponent was conservative, the other liberal. So he let them fight it out with each other while he told everybody he was a moderate who could see both sides of a question.

他說:Ed Green在對立兩派間耍弄手段而贏得了選舉勝利。他的兩個競爭對手分別是保守派和自由派,他讓他們鬥得不可開交,而他卻從中漁利,到處宣揚自己是溫和的中間派,看問題能兩面兼顧。

這裡的play both ends against the middle含義是在對立兩派間耍弄手段,從中漁利。

******

其實像這樣玩弄手腕的事例不只是政界才有,日常生活中也常有所聞。我們接下來要聽的例子就發生在一家大企業要提升僱員的時候。有三個人在競爭這個提升機會,其中一個名叫Smith,他分別到另外兩人面前說,在他心目中那個人最適合被提升,然後又加油添醋地說另一個人如何如何說那人的壞話;結果那兩人在大庭廣眾面前吵得天翻地覆。後來呢? 我們一起來聽。

例句-2:Smith got the job by playing both ends against the middle. The directors picked him because they thought the other two were too bad-tempered to get along with the office staff.

他說:Smith耍弄兩面手腕而謀得這個職位。董事會選中了他是因為覺得另外兩人脾氣太暴躁,不能與工作人員和睦相處。

這裡的play both ends against the middle意思還是玩弄手腕,在他人之間挑起事端,使自己得利。

******

再學個從end發展而來的習慣用語,裡面的end不是對立兩派,而是協議或者合同契約中的某一方所要做的事情: hold up one’s end。這裡的one’s end是協議中某一方當盡的責任和義務,那麼整個習慣用語hold up one’s end是什麼意思呢? 我們聽個例子來琢磨。說話的是個父親。他在跟朋友商量,自己和兒子Randy有過協議,要是兒子大學畢業成績好的話,他答應給兒子買輛汽車。好,我們聽這位父親怎麼說。

例句-3:Well, Randy graduated with high grades. So I have to hold up my end and dig up the money to get him his first car. Say, you know any dealer where I can get a good price?

原來兒子畢業成績優秀,所以父親必須掏錢給兒子買第一輛車,他這是在跟朋友打聽知不知道哪個價錢比較好的經銷商。

既然父親給兒子打過成績好就買車的保票,所以父親現在是在履行當初自己所作的承諾。這樣看來習慣用語hold up one’s end就是履行自己在協議中的承諾。

******

我們再聽個例子。這回說的可是更為正式的協議了。說話的人和表兄講妥合股開一家鐘錶修理店。他遵守協議付了店面的租金。協議規定他表兄得出錢買店內傢俱設備,但是表兄卻遲遲不履行承諾。這使他經濟窘迫,甚至面臨破產。好,我們聽聽他打算怎麼辦。

例句-4:I tell you, unless my cousin puts in his share, I’ll be broke. I’m afraid I may have to hire a lawyer and go to court to make the guy hold up his end of the deal.

他說:我跟你說吧,要是我表兄再不出他那份錢的話,我就會變成窮光蛋了。恐怕我得僱律師上法庭,迫使那傢伙履行他在契約中承擔的義務。(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 我們要學習兩個新的習慣用語,都同自然界裡的動物有關。第一個同百獸之王獅子有關:lion's share。這個習慣用語的第一部份是名詞的所有格,就是名詞加上撇號和s。 Lion's, 意思呢,是「獅子的。」這個習慣用語的另一部份是單詞:share。 Share在這個詞組中作名詞,意思是一份、份額。它作動詞時的意思是分享。把這個習慣用語直譯,就是:獅子的那份兒。
  • 我們學習過許多英語的習慣用法。有些聽眾可能發現,越是生活中經常發生的事情,表達或者反映這些事情的習慣用法就越多。「失業」在現代社會裏可以說是司空見慣,所以英語裡表達失業的用法也有很多。
  • 今天我們要學習的兩個新習慣用語和kiss這個詞有關。Kiss意思是「親吻。」下面來學習用kiss這個詞組成的美國習慣用語:kissing cousin。 Kissing cousin這個用語的本意是:在大家庭團聚的時候,關係近到可以在見面時相互親吻的任何親戚。
  • 今天我們要學習兩個同nothing這個詞有關的習慣用語。 Nothing基本意思是「沒有任何東西、沒有什麼。」 但是需要注意的是,中文裡沒有能完全同它對應的詞。Nothing這個詞彙本身具有否定的意思。

    換句話說,如果在陳述句中使用了這個詞,那麼整個句子的意思就是否定的,儘管動詞是肯定形式。比如說: there is nothing in the room,房間裡什麼都沒有。這句話的句型結構there is是肯定形式,但是由於有nothing這個詞彙,結果意思卻是否定形式:房間裡什麼都沒有。

  • 我們上一講學習了兩個同nothing這個詞有關的習慣用語。一個是:nothing to sneeze at。另外一個是:nothing to write home about。我們在上一次節目裡講過,這兩個習慣用語的意思正好相反。一個是不可小看,一個是不值一提。但是它們當中都包含nothing這個詞。
  • 今天我們要講的習慣用語有同一個詞: dirt。大家也許早知道dirt這個詞。它意思是髒東西或塵土;總之是那些令人不快的東西。我們要學的頭兩個習慣用語和dirt這個詞的原意有關。但是用在習慣用語裡它的意義轉化成「不利情況, 不利消息」甚至「醜聞」了。

    我們要學的第一個習慣用語是: dig up dirt on。從字面來看dig up dirt on就是把髒東西挖掘出來。不說你也想得到, 這兒的髒東西一定指那些見不得人的醜事。政界慣用的伎倆就是深挖細查政敵的隱私, 把他那些不為人知的醜聞揭露在光天化日之下, 污損他的形象。我們要聽的例子說的就是那麼回事。那是個搞政治的老手在談他們的打擊對象。

  • 上次我們學了由dirt這個詞發展而來的習慣用語。Dirt加上後綴y就構成形容詞dirty。今天我們要講的習慣用語都帶有dirty這個詞。大家一定知道dirty解釋為「骯髒的,」 但是在習慣用語裡意思轉化了, 常用來描述卑鄙的, 不正當的手腕。例如, 我們要學的第一個習慣用語: dirty pool。 Pool在這裡指檯球。這是一種風行的遊戲。玩兒的人在特製的球檯上用球竿擊打母球來分別撞擊十五個彩色的球。有些人在玩檯球作賭博時會做手腳欺騙。這就叫做dirty pool。人們逐漸把dirty pool用到其它各種場合, 指任何不正當的行為。
  • 今天我們要講的習慣用語是包羅萬象。當然, 這不是說這一課要把所有的習慣用語都包括在內, 而是說今天要談的習慣用語的意思都是「一古腦兒統統在內,」而且它們有個共同的詞: whole。大家一定知道, whole這個詞就解釋為「全部的。」 我們要學的第一個習慣用語是:the whole shooting match。 Shooting match原來的意思是射擊比賽。
  • 今天我們要講的習慣用語裡有這樣一個詞: poop。 Poop有好多種不同的解釋。在今天我們要學的習慣用語裡poop是俚語, 指真實可靠的消息或者情報。 Poop作這種解釋的時候前面往往有real ,或者straight之類的形容詞。
  • 我們上次學了由poop這個詞發展而來的習慣用語,the real poop和poop sheet,裡面的poop都有信息的意思。今天我們還要講兩個由poop組成的習慣用語,但是今天說到的poop含義完全不同。它是筋疲力盡的,無精打彩的意思。
評論