【大紀元2月11日訊】強森(Tim Johnson)是美國《麥克拉奇報》(McClatchy Newspapers)的北京辦公室主任,負責中國和台灣新聞。他於去年七月份在自己的博客「中國崛起」(China Rises)發表文章〈感情被傷害的中國人〉(The hurt feelings of the Chinese),文章以諷刺、幽默的手法暗喻中共當局慣用這句陳腔濫調,以獲取同情,進而批評他人。
司空見慣的遁辭
強森表示,在中國經常聽到的一句遁辭是,某事「傷害了中國人民的感情」。這意味著因為某種未知的原因,中國上上下下都有統一的看法和反應,也傾向於有相同的情緒反應。
我們都知道這是概括的說法。所以這種說法被人們──經常是中共當局──用以陳述某種觀點以獲得支持。
這使我想起《中國日報》的一篇關於倫敦城市大學(London Metropolitan University)的報導(網址://www.chinadaily.com.cn/china/2008- 07/08/content_6826398.htm),這篇報導顯然是說,倫敦城市大學在五月因達賴喇嘛在「促進全球和平」的角色授與他名譽博士學位,該校為此而道歉。
《中國日報》說:「此舉激怒和冒犯了中國學生和網民,他們呼籲抵制該校,因其授與達賴喇嘛名譽學位傷害了中國人民的感情。」
嗯,我猜大多數的中國人甚至不知道這件事。我當然不知道,儘管我的工作是看報紙。我猜人們的感情可能被傷害,卻不知道到底什麼傷害了他們的感情。
不勝枚舉的例子
事實上,用「傷害中國人民的感情」透過Nexis數據庫快速查詢,可以找到過去三個月中的八十八個搜尋結果。有很多感情被傷害了。就算奧運火炬事件使中國人有很多可以生氣的地方,但是在我看來,似乎每個星期都有人因為這件事或那件事而被傷害了感情。以下是部分例子:
四月十三日──新華社社論將美國眾議院議長佩洛西(Nancy Pelosi)稱為「令人噁心的人物」,該社論表示,她將西藏問題和奧運混為一談,「嚴重地傷害了中國人民的感情。」
四月十五日──中共外交部發言人姜瑜,在美國眾議院通過支持西藏的決議案後表示:「我們要求那些少數議員尊重現實,放棄偏見,立即停止會傷害中國人民感情和中美關係的不當評論與行為。」
四月十六日──中共駐渥太華大使館發言人田玉振(Tian Yuzhen,音譯),警告加拿大國會議員「避免做出傷害中國人民感情和破壞雙邊關係的事。」
四月二十五日──胡錦濤告訴法國外交使節,火炬傳遞的紛爭「不是我們願意看到的,它們已經傷害了中國人民的感情。」
五月二十四日──中共外交部發言人秦剛痛批達賴喇嘛訪問英國,聲稱此舉「不但干涉了中國內政,也嚴重地傷害了中國人民的感情。」
六月四日──在戛納電影節(Cannes film festival)上替達賴喇嘛說話的影星莎朗.史東(Sharon Stone),被上海電影節列為不受歡迎的人物,一名發言人說:「她傷害了中國人民的感情。」
強森說:「這種陳腔濫調該結束了。不然的話,我的感情也會被傷害。」◇
本文轉載自《新紀元週刊》第105期【西方看中國】欄目
(//www.dajiyuan.com)