【大紀元1月23日訊】1月20日(星期二),美國耗資逾億美元為首位非裔總統奧巴馬舉行了盛大的宣誓就職慶典,大約200萬人到華府現場觀禮,經費開銷和觀禮人數都創下歷史記錄。但由於關鍵的總統宣誓儀式出現失誤,奧巴馬宣誓「忠實地(faithfully)履行美國總統職權」時,把「忠實」一詞講錯了順序,致使他入主白宮首日再次舉行宣誓。
宣讀誓詞失誤 問題出在「忠實」二字
按照慣例,美國總統當選人通常是在1月20日宣誓就職;左手放在一本敞開的《聖經》上,右手高舉,向美國最高法院院長宣誓。
美國總統的宣誓詞是35個單詞,歷屆都是一樣,節錄自美國憲法第二章第一節:“我鄭重宣誓,將忠實地執行美國總統職務,我亦將竭盡心力維護、保障並遵守美國憲法。” 總統就職宣誓的最後一句話是﹕“願上帝幫助我﹗”
1月20日奧巴馬正式就職日,在華府國家廣場兩百萬民眾的見證下,奧巴馬左手放在林肯1861年宣誓用過的聖經上,半舉右手,由首席大法官羅伯茲帶領宣讀誓詞。兩人在宣讀這35個詞時卻出現了意外。
羅伯茲說:”我,巴拉克. 侯賽因. 奧巴馬……”他話還沒說完,奧巴馬搶著說:“我,巴拉克……”
羅伯茲連忙接著念:”願意莊嚴宣誓……”奧巴馬此時也知道自己插了話,停頓了一下,才接著從頭念起:”我,巴拉克. 侯賽因. 奧巴馬,願意莊嚴宣誓……”
羅伯茲繼續念:”我將履行美國總統職權,忠實地(faithfully)……”奧巴馬念:”我將履行……”念到這裡,奧巴馬停頓了一下。
羅伯茲馬上發現不對,改口道:”我將忠實地(faithfully)履行美國總統職權……”不過,奧巴馬還是照著羅伯茲原來的版本,把「忠實」放到了後面,奧巴馬說:”我將履行美國總統職權,忠實地(faithfully)…”
原本鴉雀無聲的現場,傳來陣陣嘆息,一名女子甚至大叫說:”啊,不、不、不!”
奧巴馬重新宣誓 “忠實”二字份量重
奧巴馬正式就職時,由於宣讀誓詞順序不對恐違憲 ,1月21日大法官再次為奧巴馬舉行宣誓。
按白宮聲明的說法,奧巴馬1月21日第二次宣誓進行得十分謹慎。在白宮橢圓型辦公室,奧巴馬一字一句跟著大法官羅伯茲重新宣讀誓詞。
白宮法律顧問克萊格(Greg Craig)說:”憲法有明文規定總統誓詞。由於先前宣誓時有一個字講的順序不對(編輯注﹕即「忠實」(faithfully)從句子前面放到了後面),為求極其謹慎,首席大法管羅伯茲再度主持了一次宣誓儀式。” 克萊格說。
時事評論員任百鳴認為,整個過程看上去只是個小小的配合失誤,萬事皆有因果,奧巴馬在關鍵時刻的陰錯陽差,可能是上天藉此提醒美國總統將來無論遇到什麼險惡,都要想到”忠實”(faithfully)二字的份量。 他表示﹕「提醒是上天對生命的關愛,尤其是手按《聖經》的時候。願奧巴馬能夠帶領美國走向新紀元。」
刪奧巴馬演說 中共抵賴
另一方面,在中共外交部星期四召開的新聞發佈會上,第一個提問就是有關中國媒體刪剪美國總統奧巴馬就職演講中反共內容的問題。中共外交部發言人姜瑜否認中國政府對此有任何參與。
奧巴馬在演講中談到美國人民是如何”抵制了法西斯主義和共產主義”的,但包括官方新華社、《人民日報》和《中國日報》以及新浪等中國門戶網站在刊登奧巴馬演講全文的中文翻譯時,都刪除了”共產主義”的字樣。
奧巴馬在演講中還說:”對於那些依靠欺騙、腐敗、壓制不同意見等手段而保住權勢的人,我們提醒你們,你們站在了歷史錯誤的一邊。”中國媒體的中文翻譯也刪除了奧巴馬這一段講話的內容。
據美國之音報導,這三家網站刊登的中文譯文都是由《中國日報》提供的。《北京晨報》1月22日引述《中國日報》英語部韓女士透露,該網站推出的演說詞譯文是經過嚴格審核後才登載的。很明顯,刪除這些詞句和段落是高層決定的。
北京中國中央電視台在直播奧巴馬就職演說時也做了類似處理。據BBC1月21日的報導:”當女翻譯照翻不誤地說完’共產主義’這句話後,她的聲音立刻被拉下來,畫面切到毫無防備的女主持人。 “
儘管中國媒體刪除了奧巴馬就職演說中的一些詞句和段落,但是法新社1月21日的報導說:”他們的措施事與願違,被刪掉的演說部份後來反倒在網絡論壇上引起了更多關注。”(//www.dajiyuan.com)