【大紀元1月22日訊】〔自由時報編譯陳成良/綜合報導〕中國一些入口網站21日刊登美國新任總統歐巴瑪就職演說的中譯文,但演說中提到的「共產主義」和「異議人士」等詞語或段落被刪掉。不過,當局的審查手段似乎適得其反,因為被刪減的詞句在網路論壇上反而更受矚目。
歐巴瑪在演說中提到:「回想此前的世代力抗法西斯主義和共產主義,靠的除了飛彈和坦克之外,還有強固的聯盟和持久的信念。」他又說:「對於那些靠腐敗、欺騙和箝制異己而保住權力的人,你們站在人類歷史的對立面。如果你們能張開緊握的鐵拳,我們也將伸出友誼之手。」
中國中央電視台在歐巴瑪提到「共產主義」一詞時, 轉播的畫面突然無聲中斷 ,隨即轉到由主播向專家提問歐巴瑪上任後面對的經濟難題,但主播和專家顯然都有點措手不及。
新華社、人民日報以及「新浪網」、「搜狐」等主要入口網站,歐巴瑪演說譯文中的「共產主義」一詞都被刪去,箝制異議的段落則完全不見,另一高流量入口網站「網易」則刪去共產主義那段,但保留箝制異己段落,一些中國網民在該網站留言,大讚這一段內容。一名青島網友評論說:「為何國內傳媒要用刪改過的版本來愚弄人民?為何現在我們看不到真實的世界?」一名住在加拿大的中國人也在意見欄張貼該段落的英文原文,還評論說,「哈哈哈,共產主義與法西斯主義。」
香港鳳凰衛視在網站上刊出就職演說的完整中譯,中國官方英文報「中國日報」(China Daily )網站也刊出英文全文。
(//www.dajiyuan.com)