彭博簽署多語種市政服務令

標籤:

【大紀元7月23日訊】(大紀元記者黎新紐約報導)直接為紐約民眾提供服務的市機構今後將有中文﹑西班牙文﹑俄語﹑韓語﹑意大利語﹑法語和克里奧爾語的翻譯服務。市長彭博7月22日在市政府簽署了紐約市第一條提供多語種服務的120行政法令。翻譯服務包括電話翻譯﹑口頭和書面的翻譯服務以及翻譯重要公眾文件。

彭博說﹐「近200萬紐約市民英文能力有限﹐因此在申請市政府服務時﹐例如填寫表格時碰到困難。由於語言障礙﹐這些民眾不能輕易地瞭解市政府所提供的服務和市法令。」

法令建立統一政策和標準,規定與市民有直接互動的市機構﹐提供紐約人最常使用的6種語言的筆譯和口譯服務,確保英文能力有限的居民能順利地在政府機構辦手續或詢問。

彭博介紹,行政令簽署後的45天之內,每一個市政機構將指定一個語言服務協調人,負責制定相應政策和實施計劃。在未來的幾個月裡,市府新成立的客戶服務組將與市移民事務局合作,確保市政機構遵照行政令行事。

紐約移民聯盟行政總監洪貞和感言﹐經過了十年的努力﹐移民社區終於爭取到了這多語種服務。她表示,在解決多族裔城市的政府與大眾交流問題上,彭博為全美作出了榜樣並讚揚市長有遠見。

亞洲人平等會副行政總監陳倩雯認為該行政令將使華人受益。 她強調﹐相信華人在住房問題上將獲益。2003年紐約市府開通了311熱線,提供170種語言的信息服務。現在教育局也向家長提供8種語言的文件。

唐人街住客協會的翁曉玲表示﹐很高興市長簽署執行法讓市政機構提供多語種服務﹐因為一直以來﹐協會都在爭取住房保留局在審查華裔居民住家時﹐提供說華語的檢查官。她呼籲居民若在市政機構尤其是有關住房問題方面還是未得到翻譯服務﹐可以與協會聯繫。反饋民眾可撥電 212-473-6485。協會將把他們的意見轉達給市政府。

當問及提供多語種服務的成本時﹐市長並沒有透露﹐只是強調若民眾無法與市政府溝通﹐無法瞭解市法律﹐那將是個嚴重的問題。他也說﹐紐約市居民中多族裔能說多種語言﹐因此有提供翻譯和多語種服務的人力資源。根據媒體﹐提供多語言服務成本不低﹐單單住房保留局就耗資了約700萬元。

市議長柯魁英、市議員羅斯·孟茲(Rosie Mendez)、市移民事務局理事李納瑞斯(Guillermo Linares)等在新聞會上都表示,這一新舉措將使市府的服務向前邁進一大步。(//www.dajiyuan.com)

相關新聞
康尼島地鐵車廂內點火燒死乘客 嫌犯被捕
紐約高校呼籲國際學生 在川普就職前返校
前紐約州長帕塔基抨擊「庇護城市」政策
賀立寧續任寇頓幕僚長 兼任第47選區地區領袖
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論