經濟適用墓? 這中國文字 你看得懂嗎

人氣 2
標籤:

【大紀元7月15日訊】(BBC中文網中國事務特約撰稿人江迅)你知道什麼是「經濟適用墓」嗎? 百姓買不起住房,於是陽宅有限價房、經濟適用房,為了解決百姓「葬不起」,於是陰宅要推出「經濟適用墓」,這是長期從事殯葬政策研究的廣東省社科聯副主席范英最近提出的。

你知道什麼是「秩序維護員」嗎?中國物業管理協會日前下發文件,要求將從事物業管理區域內秩序維護和協助安全防範的人員,不再使用「保安員」稱謂,而使用「秩序維護員」。

你知道什麼是「儲備幹部」嗎?不久前廣州一家高校舉行的招聘會上,一些企業的崗位名稱花樣繁多,讓人如墜雲霧,如「儲備幹部」,大學畢業生要猜謎,那是不是「管倉庫」的?

真是讓人哭笑不得的用詞。在中國,中國人竟然看不懂中文了。北京奧運在即,上海世博會越來越近,神州各地都要「與世界接軌「,於是,雙語標註現象日益增多。在中國,美國人、英國人同樣看不懂英文。在大街小巷,小到菜單、商品名、路名,大到招牌、標語,連政府和企業的對外宣傳資料,時有英語錯漏百出,令外國遊客摸不者頭腦。乾豆腐、乾麵,把「乾」(北京是簡體字「干」)翻譯成不雅的「fuck」;把免洗杯、免洗碗等「一次性用品」,翻譯成「a time sex thing」(一次性交行為的東西),竟然錯得離譜。一次在北京看美猴王的戲,舞台兩邊打出英語字幕,將「祥雲滿天」的「雲彩」(clouds)寫成「土塊」(clods),引得在場的老外一陣爆笑。

上海政府部門出版的對外宣傳資料上,拼寫錯、語法錯,可謂比比皆是,「124icnal」是什麼?「it city functions」作何解釋?Branch(分理處),變成brunch(早午餐),inbound(內地的)變成inboard(船上的),「來華國外遊客」經英譯變為「船上的國外遊客」。

在上海城隍廟一家旅遊定點飯店,將「螃蟹」錯譯成crad(應為crab)印在菜單上。浦東一家著名園林式酒店,中譯英的「硬傷」隨處可見,將「中心」譯為centen(應為center),將「兒童」譯為chindren(應為children),將「門」譯為cate(應為gate)。如此錯譯亂譯,令人貽笑大方。

糾錯大王

在北京,外國遊客最新熱門景點南鑼鼓巷,提醒遊人「小心地滑」的標示,英語翻譯卻變成「要小心的滑一跤」或「不能摔倒」。在西單一家銀行「自動提款機」,變成「幫助人終結自我」的機器。北京肛腸醫院的英文名原先是「Anus Hospital」,「肛腸」的英語直接翻譯成「肛門(anus)」,後在一位外籍英語教師的指點下,才將「肛門」改為「直腸病學」(proctology)。

這位外籍英語教師就是66歲的美國人杜戴維,北京第二外國語學院教授,在北京生活了7年。他曾協助審定北京地方標準「公共場所雙語標識英文譯法通則」,曾參與修訂「北京市飯店業菜單英文譯法」,還義務為北京90家博物館和名勝古蹟糾正英文解說中的錯誤。他曾榮獲「北京十大志願者」證書。每到休息天,他就在大街小巷轉悠,給英語標識挑錯,經他改錯的A4打印紙就有近萬張,被譽為「糾錯大使」。

他說:很多招牌上的英語標識很奇怪,中國人似懂非懂,外國人完全不懂。奧運來了,應該趕快改正。菜單上的問題最多,「上湯」翻譯成「上面的湯」,「酸辣粉」翻譯成「酸辣擦臉油」,「三絲湯意粉」翻譯成「三碗蠶絲湯和想法的粉末」,更有將「夫妻肺片」譯成「夫妻肺臟的切片」,「刺身拼盤」譯作「刺穿身體的盤子」,「香菇炒牛肋條」譯為「細菌和牛仔的骨頭」。

中文菜單的英語翻譯確實不容易,既要有中國特色,又不能過於歐化,還必須讓外國人一看就明白。有道菜叫「洞庭日出」,頗有詩意,說白了就是湯上面漂著一個蛋,有人認為乾脆直譯為「雞蛋湯」,這就破壞了中國菜名的詩意,其實不妨在「洞庭日出」菜名後,以括號說明此菜的主料輔料就行。

日前,在北京參加有關北京奧運的一個新聞發佈活動。經過長達一年的「烹製」,為解決外國奧運觀眾點菜難題的《中文菜單英文譯法》「出爐」。大部分菜名以主料、烹飪法、形狀或口感、人名或地名等為主翻譯。具中國餐飲特色的傳統食品,以漢語拼音命名,如「餃子」:Jiaozi;「包子」:Baozi;「饅頭」:Mantou。中國特色且被外國人接受的菜名,使用地方語言拼寫或音譯拼寫,如「豆腐」:To-fu;中文菜名難以體現其做法及主配料的,使用漢語拼音,在其後標註英文註釋,如「鍋貼」:Guotie(Pan-fried Dumpling)。

不知道這樣的菜單能讓外國人看得懂嗎?北京奧運即將來臨,中國大陸各地的菜單都能按這一標準命名嗎?***(//www.dajiyuan.com)

相關新聞
BBC透視中國:演藝明星的誠信危機
BBC透視中國:澳門光鮮的背後
中共政治搞笑篇 深藏民生之痛民權之傷
能不能剝奪中共縣官手中的司法權
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論