【大紀元6月3日訊】(大紀元記者王仁編譯報道)北京奧運組委會在一份為志願工作者編寫的培訓手冊中,使用了對殘疾人士歧視性的語言而遭到各方譴責,為此組委會被迫公開表示道歉。
據澳新社報道,這份手冊已被收回,並由有關方面修改其「不適當的語言」。北京奧運組委會在其網站上發表聲明說:「在對殘疾人的描述上有錯誤。我們對有關組織、殘疾運動員和因我們的手冊受到傷害的朋友們表示真誠的歉意。我們已決定將此手冊收回進行修改。」該聲明中提到,該手冊同時受到了國內和國外的批評。
這份手冊中稱殘疾人「不與社會中其他人交往」,「固執」,「試圖控制別人」,「防衛心理強盛」,並「有很強的自卑感」。奧運會和殘疾人奧運會的志願工作者均接到指示,不得稱殘疾人為「跛子」或「瘸子」,即使是開玩笑也不行。
北京殘疾人奧運會的負責人張秋平(音譯)將問題歸咎於翻譯上的錯誤。但手冊的中文版與英文版幾乎完全一樣,都使用了同樣拙劣的詞句。香港殘疾人奧運會秘書 Patrick Ng表示,已經要求作者修改手冊中的有關內容。如果其措辭是故意所為,那是不可原諒的。但如果只是錯誤,就需要修改,以保證不再造成更多的傷害。
中國對待殘疾人的態度曾經惹惱了著名澳洲游泳前輩弗裡澤(Dawn Fraser)。她說這是她不去北京的原因之一。 她曾表示在90年代中期的大學生運動會上見到殘疾運動員在北京街頭被毆打。
(//www.dajiyuan.com)