澳门威尼斯人赌场官网

流行美語 第275課

font print 人氣: 87
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元6月27日訊】

(MP3下載)

李華和Larry一起去騎馬。李華今天要學兩個常用語,mean streak和soft spot.

LL: If this is your first time riding a horse, Li Hua, I think you shouldn’t ride that black one over there. That horse looks like he’s got a mean streak.

LH: A mean streak? 你說那匹黑馬嗎?如果我沒理解錯, mean streak就是mean, 壞脾氣的意思吧。

LL: That’s exactly what I am saying, Li Hua. A mean streak is the potential for meanness.

LH: 那如果馬的脾氣太烈,會傷害騎手嗎?

LL: A horse with a mean streak might refuse to let a rider get on – or even worse might try to throw a rider off their back.

LH: 我在電影裡看過,有的馬性情暴躁,會把騎手從馬背上摔下來,看來真得小心。那匹灰色的小馬看著挺隨和的。那我就騎它吧。It can’t possibly have a mean streak.

LL: You know, Li Hua, it isn’t only horses that can have mean streaks. People can, too.

LH: Mean streak也能用在人身上?

LL: Do you remember the super model Naomi Campbell? She was in the news for throwing her cell phone at her housekeeper.

LH: 我記得,那個英國名模,我們叫他黑珍珠,她還有一次因為行李丟了,大發雷霆,還動手打了警察呢!

LL: That super model reminds me of a famous basketball coach in the U.S. who also had a mean streak.

LH: 籃球教練?你說誰?

LL: The former coach of the Indiana University basketball team Bobby Knight was famous for his mean streak.

LH: 我知道印第安納大學校隊很厲害,可是沒聽說過他們教練的故事。那你趕快告訴我!

LL: There was one time he got so mad, Li Hua, he threw a chair out on the basketball court during a game!

LH: 他竟然在比賽的時候把椅子扔到賽場上?太暴躁了!Boy, that coach really did have a mean streak.

LL: Well, it is time to get on our horses, Li Hua. You can take the nice gray horse, and I’ll try the black one with the mean streak.

LH: 小心點,Larry.

LL: Don’t worry, Li Hua. I’ll show that horse who is boss! I have a mean streak, too!

******

LL: So, now that we have been riding for a while, Li Hua, I don’t think this black horse is so bad. I am actually developing a soft spot for him.

LH: A soft spot? 什麼是soft spot啊?

LL: A soft spot is a feeling of tenderness or affection for a person or thing.

LH: 你不會是喜歡上這匹黑馬了吧?你忘了,剛才它還對你又踢又咬呢!

LL: I know it may seem funny, but, yes, even though this horse tried to bite me and throw me off his back, I do have a soft spot for him.

LH: 這麼烈的馬,你怎麼會喜歡呢?真搞不清楚!

LL: Well, ever since I showed him I was in control, he’s been very good. And he’s a handsome horse, too. It’s hard to explain, but sometimes you end up having a soft spot for a thing or a person that isn’t perfect.

LH: 我有點兒明白了。像是我中文班裡有幾個特別好的學生,可是不知道為什麼,反而是一個學得不怎麼樣的孩子最讓我掛心。

LL: So, why do you have a soft spot for this particular student, Li Hua?

LH: 人跟人不一樣,有人就是不擅長學語言,那個學生發音不夠標準,而且總也記不住中文方塊字的模樣。

LL: This person doesn’t sound like the kind of person I’d have a soft spot for if I were a teacher, Li Hua.

LH: 他雖然不是個天才型的學生,可是每天上課都特別努力。我想喜歡他,大概是因為希望他能學好吧。

LL: You are such a dedicated teacher, Li Hua. I know there are students who have a soft spot for you.

LH: 那可不一定,我那些學生肯定覺得我很厲害。

LL: Oh, I don’t believe that. Say, why don’t we ride back to the ranch now, Li Hua. I’m getting a little thirsty and could use a drink.

LH: 好啊。哎?我的馬怎麼不走了?

LL: It looks like your horse is hungry, Li Hua. He apparently has a soft spot for that clump of flowers!

LH: 這下可慘了,誰它要吃到什麼時候。

今天李華學到了兩個常用語。一個是mean streak, 指壞脾氣。另一個是soft spot, 指為什麼事情動心。(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 李華週末來看Larry。李華今天要學兩個常用語,goof around和go halvsies.

  • Larry開車接李華去看醫生,路上堵車遲到了。李華今天要學兩個常用語,meltdown和make up.

    LL: I'm really sorry I am late, Li Hua. But there is no need for you to have a meltdown about it.

    LH: (生氣地)如果meltdown是生氣的意思,那沒錯,I am having a meltdown.

  • 美式足球超級杯那天,Larry要在家開party, 李華幫他做準備。李華今天要學兩個常用語,munchies和spread.

    LL: I'm really excited about having a Super Bowl party, Li Hua. I just went to the store and bought lots of munchies, so we will have plenty to eat while we watch the football game.

    LH: Munchies? 讓我看看?(翻塑料袋的聲音)。薯條、花生、開心果,I don't see anything called "munchies."

  • Larry 和李華一起看奧斯卡頒獎典禮。李華今天要學兩個常用語,Glitz和Fashion Risk.

    LL: Wow! I just love watching the Oscar Awards show, Li Hua. There is nothing quite as wonderful as the glitz of Hollywood.

    LH: 我也特別喜歡看奧斯卡。不過Larry, 你剛才說glitz of Hollywood, glitz是什麼意思啊?

  • 李華告訴Larry說,經常有學生上課時間用手機。李華今天要學兩個常用語,texting和txt tlk.

    LL: So, Li Hua, your students won't stop using their cell phones in class? That is so rude! It is really impolite to be texting when you professor is giving a lecture.

    LH: 你說的texting想必就是text messaging發短信的意思吧?

  • 李華告訴Larry說,情人節那天,她班上的一個男生收到了很多女孩子送的花。李華今天要學兩個常用語,heartthrob和gaga.

    LL: So, this student walked into your classroom on Valentine's Day and THREE different girls gave him flowers? He must be the campus heartthrob.

  • Larry跟李華一起吃中飯,他發現李華心情很糟糕。李華今天要學兩個常用語,glum和chum.

    LL: Hey, Li Hua. You haven't eaten any of your food. Why so glum?

    LH: 如果你說的glum, 是沮喪的意思,那沒錯,我這兩天心情確實很糟糕。

    LL: Yes, glum means sad. So, what's wrong?

    LH: 我上星期去面試,本來以為那家公司肯定會要我,結果他們卻選擇了別人,害得我這兩天一點兒食慾也沒有。 Glum可以用來形容我現在的情況嗎?

  • Larry跟李華一起去逛商店。李華今天要學兩個常用語,burn a hole in one's pocket和burned.

    LL: Wow, Li Hua - check out this new flat-screen TV! Too bad it's so expensive!

    LH: 是啊,現在物價這麼貴,美元又一個勁兒貶值,真不知道還有什麼人願意買這麼貴的電視。

  • Larry昨天完晚上跟同事聚會,喝多了。李華今天要學兩個常用語,hangover和tipsy.

    LL: Ugh. I feel terrible today, Li Hua. I have such a bad hangover from the drinking I did last night.

    LH: Larry, 什麼是hangover?你昨天不是跟同事聚會嗎?

  • 李華氣喘吁吁地來接Larry 。李華今天要學兩個常用語,off the hook和taken aback.
評論