各位讀者好:
以下是一則台灣股市在大選後第一個交易日的反應。看股市新聞其實並不難,不是漲就是跌。重點是“上漲”的用字不只up,還有rise, surge, soar, mount, hike, clime, escalate, bull, rally, gain, appreciate。本篇中就出現了soar, bull, rally, gain這個四字。
Taiwan Stocks Make Massive 1-Day Gain
台灣股市創下單日最大漲幅
新聞關鍵字:
1. to rally:
to return to a better condition. 谷底攀昇、重振旗鼓
2. to score a resounding win:
to get a very great victory. 得到大勝
3. to soar:
to rise very quickly to a high level. 快速上揚
4. to consolidate:
to cause something to become stronger and more certain. 穩固
Taiwan markets rallied today, the first trading day after the opposition scored a resounding win in the presidential election.
在反對黨贏得大勝後的第一個交易日,台灣市場今天重振旗鼓。
Investors are hoping for better trade ties and less political tension with China.
投資者希望與中國有更好的貿易關係,與少一點的政治緊張。
Taiwan’s main TAIEX soared more than six percent at the open — its biggest one-day percentage gain in more than seven years.
台股在開盤時上揚了超過6個百分點,是七年多來單日的最大漲幅。
The Taiwan dollar also jumped to a 10-year high of NT$30.258 against the U.S. dollar, and is now up nearly 7 percent so far this year.
新台幣也跳上十年來的高點,以30.258對一塊美元作收,今年到目前為止上漲了幾乎7個百分點。
The TAIEX consolidated its gains and finished up 3.84 percent in morning trade.
台股穩固上揚,在早盤時上漲了3.84個百分點。
Investors say they are optimistic about the new government, which promises closer economy ties with mainland China.
投資者說他們對新政府很樂觀,新政府承諾與中國大陸有更密切的經濟關係。
5. various aspects:各方面
6. boost:
to improve or increase something. 促進、提振
7. euphoria:
extreme happiness, sometimes more than is reasonable in a particular situation. 興奮
8. fundamentals:
the main or most important rules or parts. 基本面
9. to secure:
to get something, sometimes with difficulty. 取得
10. bull run:
a time when the prices of most shares are rising. 牛勢、漲勢
[Chen Chih-Yuan, Investor]:
“Basically, various aspects of Taiwan’s economy are now doing well. With a new direction from our next leadership, the opening up to Taiwan to the world will definitely boost the stock market.”
投資者陳先生說:「基本上,台灣經濟在各方面都表現良好。隨著我們下一任領導的新方向,開放對台灣對世界都一定會提振股市。」
But some analysts warn the current euphoria should be relatively short-lived as Taiwan’s stock market has to work on its fundamentals to secure a long-term bull run.
但是一些分析師警告,目前的好景應該是相對短期的,因為台灣的股市必須在基本面上運作,以得到長期的牛勢。
11. in the short term:短期
12. to adopt a gentler approach:採取一條較溫和的路徑
13. cross-strait ties:兩岸關係
14. turmoil:
a state of confusion, uncertainty or lack of order. 混亂
15. Optimism:
the belief that good things will happen in the future. 樂觀
16. Dow Jones industrial average:道瓊工業指數
[Kevin Lin, V.P., Marbo Mutual Fund]:
“We feel that in the short term the stock market will be affected and grow in strength. The main reason is that we have now a new leadership that is adopting a gentler approach towards cross-strait ties. So, this will definitely help to improve our ties with mainland China.
Marbo共同基金林副總裁說:「我們覺得短期股市將會受影響並且強勢上揚,主要的原由是,我們現在有一個新的領導,對兩岸關係採取較溫和的路徑。所以,這一定會幫助促進我們與中國大陸的關係。
In the long term, I feel the stock market will have to go back to its basics.
Taiwan is closely linked to the markets in the United States and Europe and the technology industry constitutes 60 percent of Taiwan’s market. All these will affect the stock market’s development in the future.”
長期來說,我覺得股市必須回到基本面。台灣與美國及歐洲市場密切相關,並且科技業構成台灣市場的百分之六十。這些都將會影響未來股市的發展。」
Despite turmoil in global markets, the TAIEX had risen slightly so far this year before the Monday rally on optimism over the election, even as the Dow Jones industrial average in the United States has fallen 6.8 percent.
雖然在全球市場上仍很混亂,即使美國道瓊工業指數下跌了6.8個百分點,在週一台股因對選舉結果樂觀而上漲之前,從今年初到目前為止,就已經有些微上揚。
影音新聞出處:
//english.ntdtv.com/?c=155&a=2422
@*
(//www.dajiyuan.com)