吉娜去她老闆的隔間看他

職場英語:我得要有動力

人氣 6
標籤:

Vince: Your 3.5 percent 1) share is going to be worth at least a million.
文斯: 你那百分之三·五的股權,將會值個百萬以上。
 
Zina: I need to be 2) motivated, Vince. 3) Multi-motivated. As in multi-million.
吉娜: 我得要有動力,文斯。多重動力,多重百萬的多重。
 
Vince: What if I said no?
文斯: 要是我說不呢?
 
Zina: Ever hear of WebTracker?
吉娜: 有聽過“網路搜尋家”嗎?
 
Vince: You wouldn’t! If you leave, you’ll make nothing.
文斯: 你不會那樣吧!你若是離開,連半毛都賺不到。
 
Zina: I might make nothing even if I stay. For that kind of risk, I want to get rich.
吉娜: 我留下搞不好也賺不到半毛。 基於這種風險,我要發財。
 
Vince: OK. If you sign the Stars.com 4) account before WebTracker does, we’ll talk next week.
文斯: 好吧。若是你早“網路搜尋家”一步簽下Stars.com這個客戶,我們就等下星期再談。
 
 
語言詳解
 
A: Don’t you want to go and exercise?
你不想在運動嗎?
 
B: Yes, but I can’t seem to get motivated.
想,可是我沒有動力。
 
 
【用 as in… 做補述】
 
as in這個短語是用來補述,好讓意思能讓人更明白,常用在解釋拼字的時候:
 
A: My name is Meg.
我叫做梅格。

B: Is that M as in Mary, E as in elephant, and G as in girl?
那是Mary的m、elephant的e,girl的g嗎?
 
as in可以用來進一步解釋情況,猶如中文裏的“像……那種”:
 
A: I just ate a Chinese buffet for only 2.99 dollars.
我剛只花了2.99美元吃了份中式自助餐。

B: As in the all-you-can-eat kind? That’s so cheap!
是吃到飽的那種嗎?還真便宜!
 
你也可以用as in來提問,以確定自己沒有誤會對方的意思:
 
A: I made a million last year.
我去年賺了一百萬。

B: Is that as in dollars?
你說的一百萬是美元嗎?
 
1) share (n.) 股份
2) motivate (v.) 給予……動力
3) multi “多重的”字首
4) account (n.) 客戶,尤指生意上往來的客戶

相關新聞
職場英語:萬一他就是你那倫巴男孩呢?
職場英語:你要知道動機何在嗎?
職場英語:這是生意經
職場英語:另一張綠色便條紙
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論