【大紀元12月10日訊】(大紀元紐約訊)紐約市公益專員高邦 (Betsy Gotbaum) 和紐約市議員喬亞 (Eric Gioia) 昨日上午在紐約市政府前呼籲﹐需要對用藥說明提供多語種翻譯。
因為紐約是各族裔移民聚居的城市﹐對於英文的藥品說明﹐很多人讀不懂﹐造成很多危險。幾名紐約居民現場講述了他們因為語言問題﹐在用藥時曾經遇到的危險情況。
據高邦介紹﹐她今年10月提出的一項法案﹐要求藥店提供多語言翻譯的用藥說明。有五家分店以上的連鎖藥店目前提供多語言翻譯的用藥說明﹐對有兩到四家分店的連鎖藥店﹐在三年後要能夠提供多語言翻譯﹐四年後對一家店面的藥店要求提供翻譯。
喬亞說﹐不論你說哪一種語言﹐至少需要知道買的藥是口服藥﹐還是要貼在肚子上。對於兒童﹐注意這方面的問題尤其重要。
據估計﹐紐約市有180萬人不懂英文﹐他們看不懂藥品的英文使用說明。(//www.dajiyuan.com)