Bush on U.S. Bailout
布什的金援紓困政策
本則英語影音新聞及出處:新唐人電視台英語新聞 //english.ntdtv.com/?c=258&a=5453(可線上觀看)
【新聞關鍵字】
1. bailout: n. 紓困
2. equity: n. 證券
3. stake: n. 持股
4. financial institutions: n. 金融機構
5. temporary: adj. 暫時的
6. economy: n. 經濟
7. enhance: v. 加強
8. liquidity: n. 流暢
Anchor:
President George W. Bush said that the US government’s new role of buying equity stakes in financial institutions was temporary and limited, and that eventually the U.S. economy would come back.
新聞主播:布什總統說美政府的新任務要買下金融機構的資產股票,這是暫時且有限制的措施,實施最後目的在使經濟復甦。
[US President George W. Bush]:
“Decisions we took to enhance liquidity and make sure our financial
instruments are strong is a temporary decision…Secondly the program is limited, in other words, the government will buy only a certain number of shares in individual banks.”
美國總統布什說:「我們決定提高流量,與確保我們的金融工具很強健,這是暫時的決策,也是有限制的。換句話說,政府將只買個別銀行的一些股份。」
【新聞關鍵字】
9. acknowledge: v. 承認
10. extraordinary: adj. 特別的
11. confident: adj. 有信心的
12. retail stores: n. 零售商店
13. drop: n. 下跌
14. inflation: n. 通貨膨脹
Bush, ahead of meeting with his cabinet acknowledged that the government was taking extraordinary measures because the country was facing
extraordinary circumstances.
會議主席布什和他的閣員開會前承認,政府採取非常措施,因為國家面臨非常的狀況。
[US President George W. Bush]:
“I’m confident in the long run this economy will come back.”
布什說:「我有信心不久經濟會復甦。」
Bush’s comments came just after reports saying that sales at U.S. retail
stores recorded their biggest monthly drop in more than three years .. and a key measure of inflation eased.
布什是在美國零售商店銷售量創下超過三年來、單月最大跌幅的報導後,發表評論,而一項通膨的主要指標則得到疏緩。
@*
(//www.dajiyuan.com)