港式英文難懂?原來是拼錯了

標籤:

【大紀元5月2日訊】(據中廣新聞報導)香港最近整修在鴉片戰爭中死掉的英軍墓園,整修完後,大家發現以往看得懂的英文現在都看不懂了。

這四十名英國海軍都是加爾各答號上的水兵。新的英文說明把加爾各答拼成了加爾克夫答,把水兵(crew)拼成了長大(grew)。

負責墓園管理的食品環境署表示,大概是工人英文不好才拼錯了字。他們會儘快把錯誤改過來。

相關新聞
《中國農民調查》作者:「為無聲者發聲」
陳桂棣吳春桃造訪紐約 談《中國農民調查》
專訪《暴風雨中一羽毛》作者巫一毛(五)
“中國之影響”公眾論壇
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論