【大紀元11月9日訊】(大紀元記者南希華盛頓報導)10月底美東中區人權聖火全球傳遞及法輪功受迫害聯合真相調查團﹐在美國首都華盛頓特區國會山前反射湖畔 舉辦聲援人權聖火公眾集會。近百位大華府不同族裔社區人士及各界代表參加了集會﹐他們有些穿著自己本國民族服裝或用本國語言演唱「人權聖火」主題歌 或朗誦歌詞﹐祈盼自由、和平與公正的『人權聖火』永遠照耀在人間。
「。。。。北京奧運, 二零零八年,
血腥的氣息在空中飄散,
八千萬白骨鋪平了繁榮的道路,
億萬人血淚鑄成了華麗的宮殿。
停止迫害, 還我人權,
怎能讓手銬取代奧運花環,
人權聖火, 世界點燃,
怎能讓聖潔奧運被血沾染。。。。」
他們用英文、中文、俄語、德文、韓文、法文、印度語、越南語、老撾語等合唱﹑抒發感想﹑或朗誦歌詞,歌聲此起彼落﹐長久迴盪在國會山的上空。在國家廣場遊玩的各國遊客和過往路人車輛﹐都停下來聆聽發人深省的歌聲和感言﹐同時關注深思不同語言橫幅標語所傳遞著的信息﹕「奧運和反人類罪行不能在中國同時進行」、「釋放法輪功學員」等。
美國﹑中國﹑越南﹑韓國﹑印度﹑寮國等不同族裔社區代表﹐一同用英文合唱「人權聖火」主題歌( 麗莎攝影/大紀元)
“Human Rights Torch” (Theme Song – English)
From mount Olympus the mighty flame was lit,
The radiant flag, the interlocking rings,
Friendship and glory, giving freely,
Co-operation for peace, justice, human rights and freedom.
In the skies, on Earth, oceans, valleys,
Life is in flight, our souls calling out.
May the sacred Olympic flag always ripple high
In the blue sky
Bei Jing Olympics, two thousand and eight,
Menacing feeling is filling the air.
Eighty million skeletons pave the prosperous road,
Tears of blood built the palace of grandeur.
End the persecution, bring back human kindness,
Handcuffs cannot replace the interlocking rings
Let human rights light up the earth
The Olympic purity cannot be stained with blood
From mount Olympus the mighty flame was lit,
The radiant flag, the interlocking rings,
Friendship and glory, giving freely,
Co-operation for peace, justice, human rights and freedom.
In the skies, on Earth, oceans, valleys,
Life is in flight, our souls calling out.
May the sacred Olympic flag always ripple high
In the blue sky!
聲樂歌手王蘭蘭,曾作為藝術團成員代表清華大學去日本、台灣等地訪問和演出。1998年初開始修煉法輪大法,江澤民開始鎮壓法輪功後因堅持修煉而被取消免試攻讀碩士學位的資格。圖為王蘭蘭在集會上用中文領唱 「人權聖火」主題歌 (麗莎攝影/大紀元)
「人權聖火」 「H.R. Torch – Chinese」
奧運聖火燃自奧林匹亞山
奧運之旗橄欖枝花環
它是協作與友愛,它是光榮與奉獻
它是和平與公正,它是自由與人權
天空大地海洋山川
生命在騰飛心靈在呼喚
祈願神聖的奧運之旗
永遠高高飄揚在藍天
北京奧運, 二零零八年
血腥的氣息在空中飄散
八千萬白骨鋪平了繁榮的道路
億萬人血淚鑄成了華麗的宮殿
停止迫害, 還我人權
怎能讓手銬取代奧運花環
人權聖火, 世界點燃
怎能讓聖潔奧運被血沾染
把血腥和污濁清出世界大家園
祈願這自由和平與公正的「人權聖火」永遠照耀在人間
奧運聖火燃自奧林匹亞山
奧運之旗橄欖枝花環
它是協作與友愛,它是光榮與奉獻
它是和平與公正,它是自由與人權
天空大地海洋山川
生命在騰飛心靈在呼喚
祈願神聖的奧運之旗
永遠高高飄揚在藍天
大華府越南社區合唱團﹐穿著越南民族服裝演唱「人權聖火」主題歌 (麗莎攝影/大紀元)
“H.R. Torch – Vietnamese”
Ngọn lửa thế vận, bất nguồn từ núi Olympus
Cờ Thế Vận với 5 vòng nối nhau
Nó là tình thương với bạn bè
Nó là vinh quang và hiến dâng
Nó là hòa bình và công bình
Nó là tự do và nhân quyền
Trời xanh biển rộng với những hòn núi cao
Sinh mệnh đang vượt lên, tâm hồn đang kêu gọi
Nguyện cầu thần linh dưới cờ Thế Vận
Mãi mãi phất phơ bay trên trời xanh
Thế Vận Bắc Kinh
Năm 2008
Mùi tanh của máu đã tràn gập trong không gian
80 triệu xương cốt trải đường cho thịnh vượng
Hàng tỷ giột lệ của dân để làm đẹp cung điện hoa lệ
Chấm dứt bức hại
Trả ta Nhân Quyền
Cái còng tay không thể thay thế vòng xích Thế Vận Hội
Ngọn lửa Nhân Quyền
Thắp sáng thế giới
Đừng để máu nhộm phải lá cờ Thế Vận Hội
Thanh trừ ô nhiễm khác máu ra khổi đại gia đình thế giới
Nguyện cầu ngọn lửa Nhân quyền, hòa bình tụ do luôn được rội sáng thế giới
Ngọn lửa thế vận, bất nguồn từ núi Olympus
Cờ Thế Vận với 5 vòng nối nhau
Nó là tình thương với bạn bè
Nó là vinh quang và hiến dâng
Nó là hòa bình và công bình
Nó là tự do và nhân quyền
Trời xanh biển rộng với những hòn núi cao
Sinh mệnh đang vượt lên, tâm hồn đang kêu gọi
Nguyện cầu thần linh dưới cờ Thế Vận
Mãi mãi phất phơ bay trên trời xanh
大華府俄國社區移民代表﹐用俄語發表感言並朗誦「人權聖火」主題歌歌詞 (麗莎攝影/大紀元)
“H.R. Torch – Russian”
Сошел огонь с великого Олимпа
И флаг сияющий, пяти колец сплетенье,
Даруя волю, братство, справедливость
И человеческого права уваженье.
На суше, на воде и в небе, и в долинах
Наши серца едины в зове и мольбе.
И пусть навечно реет в небе синем
Великий флаг, сияя в высоте.
Но жуток Олимпийский год в Пекине
И полон воздух вековой тоской.
Над процветающей страны дорогой длинной,
Мощенной на костях, крови людской.
Оставь злодейство и восторжествует братство,
Наручник не заменит сцепленных колец
И не пятнай кровавым святотатством
Олимпской чистоты сияющий венец.
Сошел огонь с великого Олимпа
И флаг сияющий, пяти колец сплетенье,
Даруя волю, братство, справедливость
И человеческого права уваженье.
На суше, на воде и в небе, и в долинах
Наши серца едины в зове и мольбе.
И пусть навечно реет в небе синем
Великий флаг, сияя в высоте.
大華府德國社區移民代表﹐用德文發表感言並朗誦「人權聖火」主題歌歌詞 (麗莎攝影/大紀元)
“H.R. Torch – Germany”
Vom Berg Olymp die mächtige Flamme war erzuendet,
Die strahlende Flagge, die ineinandergreifenden Ringe,
Freundschaft und Ruhm, freiheitlich gegeben,
Zusammen handeln für Frieden, Gerechtigkeit, Menschenrechte und Freiheit.
In den Himmeln, auf der Erde, Ozeanen, Tälern,
Das Leben im Flug, unsere Seelen fordern.
Möge die heilige Olympische Fahne immer hocherhoben wehen
In dem blauen Himmel
Olympische Spiele Peking, zweitausendundacht,
Bedrohliche Gefühle erfüllen die Luft.
Achtzig Millionen Skelette ebnen die wohlhabende Straße,
Tränen von Blut bauten den Palast der Pracht.
Beendet die Verfolgung, zurueck bringt die menschliche Güte,
Handschellen koennen nicht ersetzen die ineinandgreifenden Ringe
Lasst die Menschenrechte die Erde erleuchten
Die Olympischen Reinheit darf nicht mit Blut befleckt sein
Vom Berg Olymp die mächtige Flamme war erzuendet,
Die strahlende Flagge, die ineinandergreifenden Ringe,
Freundschaft und Ruhm, freiheitlich gegeben,
Zusammen handeln für Frieden, Gerechtigkeit, Menschenrechte und Freiheit.
In den Himmeln, auf der Erde, Ozeanen, Tälern,
Das Leben im Flug, unsere Seelen fordern.
Möge die heilige Olympische Fahne immer hocherhoben wehen
In dem blauen Himmel
(//www.dajiyuan.com)