澳门威尼斯人赌场官网

外電:中國人正在改變英語

【字號】    
   標籤: tags: , ,

【大紀元1月12日訊】(大紀元記者馮靜綜合編譯報導) 位於美國聖地牙哥的「全球語言監督」(Global Language Monitor)機構最近發佈報告稱,英語正在經歷著歷史上最大的變革,主要「歸功」於中國大約2.5億名學說英語者的翻譯錯誤。該報告同時警告,英語正在加速吸收全球性詞彙,已逐漸成為世界混合語言。各民族間必須小心使用英語詞彙,否則可能會帶來政治麻煩和生活不便。

英語經歷變革 中文影響最大

根據「全球語言監督」最近的報告,英語正在經歷歷史上從未有過的變革,主要因為中國大約2.5億名將英語作為第二語言使用者的翻譯錯誤。

作為第一全球性語言,英語目前不斷地吸收新的詞彙,已使它成為世界混合語,而目前世界全球化趨勢加速了其同化速率。

與此同時,中國有大量民眾學習英語,加上日益上升的全球影響力,這意味著中國人每天都在製造著英文新詞。當這些新命名的單詞在網上流通,英文詞彙庫逐日都在迅速增長。

根據專家報告,逐字翻譯的中式英語「多時未見」(Long time no see),現已成為一個標準的英文詞組,並且更多的中式英語還在繼續產生,而從前就已中英交融的詞彙包括「苦力」(coolie),「颱風」(typhoon)等。

「全球語言監督」主席帕亞克(Paul JJ Payack)表示:「令人驚訝的是,由於中國增長的影響,它現在對國際英語(Global English)的衝擊比英文國家還大。」

中式英語詞彙,譬如從廣東話的吃早茶點心的「飲茶」直譯過來的「drinktea」和意思為航空公司食物的「airplane pulp」,都以驚人的速度吸收到國際英語詞彙中來。

帕亞克指出,這些新詞和詞組中大約30%,不用向母語為英語的人士特別解釋,他們都可理解。然而有些中式英語,譬如「Beware, the slippery are very crafty」(中文直譯為「當心,滑溜的東西是非常詭計多端的」),意欲表達「小心地面潮濕」或「當心滑跤」,就會使人感到一頭霧水。

「全球語言監督」一直使用一種數目預測指標(PQI)來掃瞄網絡,以發現突然出現的英文詞彙,並跟蹤它們在過去的主要用途。結果「全球語言監督」查出主流國際英語在網上有99.1萬個詞彙,而這個數字預計今年四月會達到一百萬。

「全球語言監督」也發現,自1994年以來加入國際英語行列的詞彙中,中式英語貢獻了5%到20%,超過任何其他的來源。

這些做出貢獻的中式英語中,有些已出現在北京市旅遊局當前為首都景點所貼的英文標籤中,其中一個標籤為「Racist Park」(種族主義公園)用以表示少數民族公園,並且許多旅館印上「Scattering」(分散)代表緊急出口。或許最無禮的要數「deformed man toilet 」(醜陋人洗手間)的標誌,它被張貼在一些城市供殘疾人使用的休息室門口。

帕亞克指出,在這二種語言之間翻譯是困難的,因為每個中文字都有幾種可能的翻譯。他說:「由於英語的實用性和漢語的微妙性,您得出的翻譯可能對雙方都無法理解。」結果是產生許多令人費解的誤譯,同時也改變了國際英語的味道。

帕亞克說:「您會發現,有人使用前所未有的方式翻譯莎士比亞劇作,或使用人們從未用過的詞組寫著英文小說。」他說,這個趨勢正在改變人們對英語語言的認知,同時也使人們的思維方式更加色彩斑斕,因為用中文思考問題的確與眾不同。

英語的未來如何?

帕亞克指出,今天中國2.5億學講英語的人數,幾乎相當於60 年代全世界說英語人數的總和,並且這個數字在未來七到十年內還可能翻倍。那麼,英語的未來將會如何?

帕亞克表示儘管「難以預言」英語發展的準確趨勢,但一種可能性是產生過多的地方英語,譬如中式英語、北印度英語、西班牙英語、牙買加英語等等,最終這些各地英語可能成為英語的分支。它們非但不能作為標準英語,反而成為相互難以理解的口語,儘管它們分享英語中的共同詞根,如同中世紀歐洲的拉丁語那樣。

另一種可能性是國際上將英語以某種方式規範化,以促進全球的交流和通訊,但會是以何種方式,目前尚不得而知。

帕亞克說,倘若國際英語分崩離析,各地區的當地英語山頭林立,相信中式英語可能會成為最突出的分支,因為中國人畢竟在人數上佔絕對多數。

資料來源:國際合眾社,Zee新聞網(印度)
(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 在課堂上我常問學生:老外到台灣來會不會讀一般坊間的教學雜志呢?大家都說不會。那會讀什麼呢?「當然是讀英文報紙囉!」那會聽什麼呢?「當然是聽英文廣播囉!」那會看什麼?「當然是看CNN囉!」那你是不是應該讀老外所讀的、聽老外所聽的、看老外所看的呢?大家聽了恍然大悟,原來學英語學那麽多年,其實是搞錯方向了!

  • 華美人文學會一月至四月的中文講座已經排好。
  • (大紀元記者林達佛羅里達報道)中文教師協會佛州分會於2006年11月14日成立,並於2007年1月6日在佛州大西洋大學(Florida Atlantic University) 學生活動中心的Live Oak Room,舉行首次大會和研習活動。大會邀請佛州國際大學亞洲研究學院院長 Steven Heine博士、弗吉尼亞大學教授曾妙芬博士做專題演講。與會的還有佛州大西洋大學的Catherine Meschievitz 博士和Myriam Ruthenberg 博士。此次大會吸引了近七十人註冊入會,有任教的中小學中文教師、週末中文課教師、從事中文教育研究的學者,及對中文感興趣的家長等。
  • 根據馬里蘭州蒙哥馬利郡網站1月4日報導﹐蒙郡東區服務中心(Eastern Montgomery Regional Services Center)和中國文化暨社區中心(Chinese Culture and Community Center)將共同合作為成人提供白天的「非英語人士的英語課程(English for Speakers of Other Languages﹐簡稱ESOL)」。課程將自2月7日星期三開始﹐連續續20個星期。上課地點是3300 Briggs Chaney Road, Silver Spring。星期三早上有兩個班﹐上課時間是10點到中午12點。下午有三個班﹐上課時間1點到3點。
  • 【大紀元1月11日報導】(中央社記者郭傳信新德里十一日專電)據印度新聞信託社分析報導,在國際外包市場上,印度軟體代工服務業,尤其是業務委外作業(BPO)在今年仍然看俏,但俄羅斯和菲律賓的軟體代工服務也急起直追,而且俄羅斯的軟體代工都屬高科技,菲律賓的英語人才也不弱,未來印度業者勢必要面臨一場艱苦的激烈競爭。
  • 【大紀元1月11日報導】(中央社記者趙宏進台中縣十一日電)台中縣政府向交通部觀光局爭取補助印製十萬份的台中縣中文、英文雙語化觀光導覽摺頁,今天出爐,縣府計畫在一月底前分送到高速公路中部地區休息站、縣內各旅遊服務中心等地供民眾索取。
  • (大紀元記者田清綜合編譯) 近年來,海外吹起了學中文的熱潮,學中文族裔不再侷限華人,在金融業任職的父母認為中文對他們的孩子是一項利器。在近5年內,非中國人學習中文的人數增加了3000萬人。什麼原因推動這個趨勢?這是否會改變英文的全球語言地位?
  • 學習另一種語言很困難,我們都會犯錯誤。如果你的母語是普通話,並且正在學習英語,這裡有十個常見的「中國式英語」(「Chinglish」)錯誤,以及如何改正。
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
評論