澳门威尼斯人赌场官网

美國習慣用語第306講

font print 人氣: 9
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元9月8日訊】

(RealPlayer下載)
(MP3下載)

今天我們要講的習慣詞語都包括這樣一個詞,button。大家也許已經知道button是紐扣,但是button也可以作動,意思你也一定猜得到,就是扣上紐扣。我們今天要講的第一個習慣用語是: button your lip。Button your lip意思難道是用紐扣扣上嘴唇嗎?當然不是。像許多習慣用語一樣,這是比喻的說法。讓我們通過一個例子來体會它的含義,說話的人是在跟同事議論辦公室里發生的事。

例句-1:Our boss plans to promote Bob, who is neither responsible nor capable.But you’d better button your lip and not say a word against it, because Bob is nobody but the boss’s brother-in-law.

他說:老板打算提升Bob這個既不負責責任又不能干的人,然而你最好還是閉口不提反對意見,因為Bob是老板的內弟。

所以 button your lip 意思就是閉口不談。

******

我們要學的第二個以button為主的習慣用語是: on the button。 On the button可能來自拳擊賽,button是下巴尖的俗稱,在拳擊賽中如果你一拳正打在對手的下巴尖上,就是on the button,這是正中要害、擊敗對手的一著。Button這個詞也可以解釋按鈕,要讓一個設備發揮某种功能你得准确地按在某一個按鈕上,也就是on the
button。但是on the button已經被應用在日常生活中的許多方面。讓我們從下面這個例子來体會on the button所表達的意思。這是一個人在贊揚如今的天气預報。

例句-2:With all its new technology weather forecasting is certainly more accurate than it used to be. For example the last five days it’s been right on the button predicting high temperatures and evening showers!

他說:由于有了种种新技術,如今的天气預報确實比過去准确。例如,這五天來它預告高溫和傍晚下雨,百發百中。

所以on the button意思就是百發百中,切中要害。

******

我們再來學一個詞的習慣用法: buttonhole.Buttonhole 原來的意思是鈕扣眼,但是buttonhole也可以作動詞,也許有人以為buttonhole作動詞一定是把紐扣扣在眼儿里。這個想法沒錯,但我們要講的buttonhole卻另有其它的意思。如果你要拉住一個人听你說話,一個牢靠的竅門可能是把你的手指扣住他上衣鈕孔,這樣他不就跑不了了嗎?這可能就是動詞buttonhole引伸意義的來源。好,讓我們來听一個例子,体會一下其中buttonhole是什么意思。這段話講Dick渡假歸來興奮不已,碰到誰都會喋喋不休地大談自己旅途上的所見所聞。好,讓我們來听Dick一個同事在怎么議論他。

例句-3:Keep away from Dick this morning! He’s back from vacation and trying to buttonhole everybody to tell them about what he did. He’ll bore you for half an hour if you give him half a chance.

他說:今天上午可得避著點儿Dick。他剛渡假回來,逢人就大談自己的經歷,你只要給他半點机會,他就會滔滔不絕地跟你說上半個鐘點。(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 我們上次講了幾個和棒球賽有關的習慣用語。美國人喜歡棒球,同時也喜愛其它球類運動,所以不僅圍繞棒球產生了不少習慣用語,還有更多的習慣用語是以 ball - 球,這個詞為中心的。
  • 我們上次講了以ball,球,這個詞為主的習慣用語。我們今天還要接著講幾個由ball組成的習慣用語。第一個是: have a lot on the ball。
  • 我們今天要講的習慣用語裡有一個共同的詞plug。也許很多人都知道plug是「塞子」或者「插頭」,反正是塞住洞孔的東西。但是plug這個詞在俗語中還有個挺特別的意思。那就是推薦、捧場或者廣告宣傳。我們馬上就要給大家聽個例子,裡面plug這個詞出現了幾次。請大家在體會它意思的同時,也想一想這幾個plug之間有甚麼不同。
  • 我們今天要學的習慣用語都圍繞一個關鍵的詞: bear。我們要學的第一個習慣用語是: have a bear by the tail。Bear是大家熟悉的動物。它粗大笨重而且性情暴烈。在荒山野林碰上大熊你一定會趕快躲得遠遠的,如果有人斗膽去揪大熊尾巴,那真不亞於拉老虎鬍子;簡直就是把自己送給大熊去抓咬。那時候真是抓也不是,放也不是。所以 have a bear by the tail生動形象地描繪出一種尷尬棘手、騎虎難下的局面。
  • 我們今天要學的習慣用語都以deal這個詞為中心。Deal作名詞的時候意思是「買賣、交易或者協議」。我們要學的第一個習慣用語是: cut a deal。Cut a deal意思是達成決定性的協議。接下來我們先要聽一個例子。這是一名記者在報導一家美國航空公司和競爭對手一家外國航空公司達成協議合營的事情。這個合營的決定似乎對雙方都有利。
  • 我們今天要學的習慣用語都圍繞一個中心詞彙:penny。

    Penny是分幣。在英美等國的錢幣中penny價值最低。如今你幾乎想不出一個penny能買到甚麼東西,所以有人甚至提議不必再鑄造penny了,然而即使penny真被取消,圍繞penny構成的習慣用語卻會長久地保存下去。我們要學的第一個習慣用語是: Penny-ante。 Penny-ante來自一種撲克牌遊戲。在拿牌前,打牌的人先把賭注扔在桌面上,而penny ante就是小得不能再小、只一分錢的賭注。當然penny-ante在日常生活中有更為廣泛的意義。讓我們聽一個例子來琢磨它的意思吧。

  • 我們上一次講了由penny也就是分幣組成的幾個習慣用語。美國人用的硬幣除了penny還有好幾種。例如,價值比penny高一點兒的有五分和一毛的硬幣。它們是:nickel and dime。不論Nickel還是dime都是零碎小錢,人們通常認為是瑣碎而無足輕重的。我們今天要學的第一個習慣用語正是nickel and dime。讓我們從下面這個例子來體會這個習慣用語的含義。
  • 我們今天要講的習慣用語都相當新,甚至可能在詞典上還查不到。第一個習慣用語是: No brainer。聽了這個習慣用語有人可能在想,它的意思是不是「沒頭腦的」呢?不對。究竟是甚麼意思,讓我們聽個例子來判斷。這是在講做股票買賣的事兒。
  • 今天我們要講的習慣用語裡有一個共同的詞ace。打撲克的人都知道,最大的牌就是ace。有了ace,你就勝券在握,你輕易不會出ace,而是備而不用,要把好鋼用在刀刃上。這樣就產生了下面我們要講的兩個習慣用語。第一個是:ace in the hole。Ace in the hole這個習慣用語來自一種撲克遊戲。每人發五張牌,四張攤在桌面上。一張是暗牌,只有得牌的人才可以瞄一眼。這張暗牌就叫做the hole card。如果你的hole card是ace,那就意味著你有了秘密的殺手鑭,要到一決勝負的最後關頭才出。Ace in the hole雖然來自撲克牌遊戲,卻被沿用到生活的各方面,包括政界。我們馬上就要聽這樣一個例子。
評論