澳门威尼斯人赌场官网

看頭條,學英語(2)

David Lee
font print 人氣: 16
【字號】    
   標籤: tags: ,

很多人拿起英文報紙來,密密麻麻的,不要說有多少單字,就是連少字的標題,即使字都認得,卻仍感覺似懂非懂。這是因為新聞英語的標題,有它特殊語法的緣故。這個新專欄就是幫助讀者,快速學會看懂英文媒體的頭條新聞,讓您掌握先機,提高自信,加強競爭力。

1.Top Chinese scholars speculate on the fate of the CCP〈點擊閱讀新聞〉

【中譯】頂尖中國學者猜測中國共產黨的命運

【講解】
Speculate, 猜測,guess,不及物動詞(vi)。 “Speculate” means to guess possible answers to a question when you do not have enough information to be certain. Speculate意思是對一項沒有足夠資訊來確定的問題,猜測其可能的答案。

CCP是Chinese Communist Party中國共產黨的縮寫字。中華人民共和國的縮寫是PRC(People Republic of China),台灣中華民國的縮寫就是ROC(Republic of China)。4月20日布胡會時,白宮禮賓司儀就是將PRC的國歌,念成了the anthem of Republic of China!anthem就是國歌的意思。

2. Australians Trapped in Mine Collapse〈點擊閱讀新聞〉

【中譯】澳大利亞人在礦坑倒塌中受困

【講解】
澳大利亞與奧地利很相似,要分辨清楚。奧地利是Austria,澳大利亞是Australia。可以這麼記:有L的字就是指澳大利亞。奧地利在那裡呢?答案是在歐洲,內陸國,所以奧字沒有水字旁,首都是維也納(Vienna)。澳大利亞在南半球,首都是那兒呢?坎培拉(Canberra)。

新聞中也經常使用首都來代表國名,特別是第二次提到的時侯。Australian當名詞時是澳大利亞人,作形容詞時則是澳大利亞的。

這一句的trapped並非是過去式,而是過去分詞,省略了were。一般新聞記者在陳述“受困”,主要使用“trap, strap, strand”三個字。

本標題還原成正常句則是:
Australians were trapped in mine collapse.

3.White House Backs Unified Iraqi Government 〈點擊閱讀新聞〉

【中譯】白宮支持統一的伊拉克政府

【講解】
這個標題是什麼意思呢?唯一的主要動詞又是那一個字呢?是不是unified呢?關鍵在你如何理解“Backs”這個字。一般讀者通常都會想是“後面”的意思。

其實這條標題的主要動詞就是back,因為White House是第三人稱單數,所以加s,意思是“支持”。你也可以這麼理解:支持就是在「背後撐腰」之意。

Unifed是unify的過去分詞當形容詞用,意思是“統一的”,名詞就是unification。

這則新聞就是說美國民主黨人建議伊拉克應該分成三塊自治區,但白宮則支持一個統一的伊拉克。

4.10,000 Petitioners Arrested in Beijing In Anticipation of May 1 Holidays〈點擊閱讀新聞〉

【中譯】在預料的五一假期中,有一萬名請願者在北京遭逮捕。

【講解】
Petition是請願的意思,petitioner就是指請願者。
Arrested也是過去分詞,省略了were。所以還原成正常句應該是:
10,000 petitioners were arrested in Bejing in anticipation of May 1st holiday.

Anticipation是預期之意,也就是expectation。in anticipation (of)的意思是 in preparation for something happening,就是可預料某件事會發生,在這裡就是說北京政府已預料五一會有大量人群上訪請願,所以加強逮捕。

BEIJING: Hundreds of disgruntled petitioners surged suddenly onto Tiananmen Square, just before 8 am on April 27, 2006. They began loud protests, and police quickly arrested them. (The Epoch Times)

【中譯】
圖片說明:2006年4月27日上午8:00前,數百位憤怒的上訪請願者,如潮水般突然湧進天安門廣場。他們開始高聲抗議,警方則很快地逮捕了他們。(大紀元)

【講解】
Disgruntled 是個“上流”形容詞!意思就是不高興的、惱怒的並且對某件事失望的,unhappy, annoyed and disappointed about something。

Surge是個生動用法的動詞,河水上漲就叫surge,這裡用來形容抗議群眾湧進天安門廣場的情景。@
(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 能夠看懂英文媒體的頭條,是很重要的語言能力。一份英文報紙到你面前,沒時間仔細看,但眼睛一晃過去,就要曉得發生了什麼事。頭條標題字很大,又不多,所以看起來是很舒服的。但往往因為新聞英語的標題有其特殊的語法,用字譴詞又比較特別,初學者反而不容易看懂。這個新專欄就是幫助讀者,快速學會看懂英文媒體的頭條新聞,讓您掌握先機,提高自信,加強競爭力。
  • 很多學英文的人都推薦通過看電影來提高英文水平,因為通過電影裡真情實景的英文,可以鍛練英語聽說,尤其是糾正發音,增加詞彙量,同時可以開拓視野,增進對英語國家的文化了解。
  • 學習另一種語言很困難,我們都會犯錯誤。如果你的母語是普通話,並且正在學習英語,這裡有十個常見的「中國式英語」(「Chinglish」)錯誤,以及如何改正。
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
  • 抖音危害兒童 遭義大利重罰1,090萬歐元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 我們要來練習命令或指示他人做某事,或是提出禁止、建議、請求等。
  • 疑問句是我們最常使用的句型之一。用中文表達疑問句的時候,只要在字尾加上疑問詞「嗎」、「呢」即可。但英文可就不同了,需要將助動詞移到句首,才能形成疑問句。
  • 5 種基本句型、兩種進階句型。除了疑問句以外,這些句型和中文都非常類似,因此只要盡快熟悉這些架構,就能快速拆解句子!
  • 如何有效學習英文?一般來說,內外兼具是最快的方法。所謂外功,指的是單字的充實度,而句型架構,就是最強大的內功基礎,可幫助學習者在聽說讀寫各方面打好基礎。
  • 英文和中文最大的不同,就在於發生的時間不同,動詞會有不同的時態變化,就算只有動詞,我們也可以判斷事情發生的時間點。就像皇后會視各種場合改變裝扮一樣,動詞皇后也是變化多端!
評論