北京漢語化英語道路標識將全面更換

標籤: ,

【大紀元3月22日報導】(中央社台北二十二日電)北京今天正式實施道路交通英文標識最新統一標準,取消現行「漢化英文」用語,例如街,直接冠以英文的street,而非中文所稱的街Jie。

中新社引述北京市外事辦副主任劉洋說,將要實施的道路交通標識新標準經過三十五位國內外知名的語言及公共標識設計專家十幾次討論制定而成。

劉洋強調,北京在制定標準時,是以國際城市的標準作為依據。此次首先推出的是「公共場所雙語標識英文譯法第一部﹕道路交通」,以後旅遊景區、地鐵公交、體育場館、商業服務、文化設施、醫療機構等九大公共場所的英語標識規範方案將陸續出台。

他舉例,今後立交橋英文全部採用Bridge,街、道、路名稱也統一規範,如北京的長安街、平安大街冠以英文縮寫Ave,其他街道一律使用street或St.。最能體現北京城市文化特色的胡同、巷、里、區、園,則保留漢語拼音。而中文地名不再翻譯,統一使用拼音。

相關新聞
李家同:別用升學主義評價英語基本字彙
中縣府籲消費者泡湯時選擇有溫泉標章業者
大四男生未過四級跳樓 網民呼吁取消四級
替代役擔任鎮瀾宮英語導覽  顏萬進肯定
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論