澳门威尼斯人赌场官网

流行美語 第158課

font print 人氣: 1
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元1月14日訊】

MP3下載
Real下載

Larry和李華今天晚上約好和朋友碰面,可是當Larry到李華家接她時,李華還在梳妝打扮。今天李華會學到兩個常用語:dilly-dally和dis。

LL: Come on, Li Hua. Aren’t you ready yet?

LH: 再等一下,我頭發還沒弄好呢。

LL: Come on, already. Stop dilly-dallying and let’s go!

LH: Larry,你在說什麼啊,什麼是dilly-dally啊?

LL: To dilly-dally is to waste time doing pointless things. Right now, you’re dilly-dallying with your hair when our friend is waiting for us.

LH: Dilly-dally就是拖拖拉拉。噢,你是說我們的朋友在等著,而我在這兒浪費時間。整理頭發是浪費時間?我總不能披頭散發地出門吧。 你不有的時候也愛拖拖拉拉,- dilly-dally嘛。

LL: Me? Dilly-dally? Tell me, when have I ever dilly-dallied?

LH: 瞧你說得,好像你自己從來沒有拖拖拉拉過?兩天前,我們約好晚上七點吃晚飯,結果你在家打電話跟朋友聊天,到了七點半才來! 這不是Dilly-dally嗎? 你忘啦?

LL: Oh, I forgot about that. Yeah, I guess I do dilly-dally sometimes. I really felt sorry for making you wait.

LH:還有一次我在家裡開party,我讓你早點來幫忙,結果客人都到齊了,你還沒有到,原來你是去買牙膏,在商店裡逛得忘了時間。

LL:Hey, Li Hua, you do have a good memory. I already forgot about it. But, I am sorry for dilly-dallying.

LH:我倒不是要你道歉,你早就道歉過了。我只是要提醒你,你也有拖拖拉拉的時候。也就是:dilly-dally,對不對?

LL:You’re right. But at least you’ve learned how to use “dilly-dally”.

LH: 不過說真的,現在是5點半,我們和John的約會是6點,真的得趕快走了。

LL: Well, because of your dilly-dallying, we’re really going to have to hurry.

******

LH: Larry,你的上衣和褲子根本就不搭配,你是關著燈穿衣服還是怎麼著?

LL: Don’t dis my clothes! I may not have great fashion sense, but at least I don’t waste a lot of time dilly-dallying with my hair.

LH: 哎,我是在說你的衣服,你怎麼又扯上我的頭發。你說我dis你的衣服。那是什麼意思?

LL: To “dis” something is to criticize something or make a negative comment about it. I think dis is short for “disrespect.”

LH: 原來dis就是disrespect這個詞的簡稱,disrespect就是不尊重。你說:Don’t dis my clothes” 就是讓我別批評你的衣服。我不是批評你的衣服,只是搭配得不好麼。

LL: That doesn’t make me feel any better, Li Hua. It’s not nice to dis your friends or their clothes.

LH: 我以為朋友之間應該坦率,我說你衣服搭配得不好,你也不高興,還說我這樣說是不禮貌的。你不覺得你這樣批評我也是不對的嗎?

LL: Oh, please, you started the whole thing by dissing my clothes.

LH: 好啦,好啦,我以後不說就行啦。

LL: All right, I promise not to dis you if you promise not to dis me or my clothes, deal?

LH: Deal。以後你不批評我,我也不再批評你穿衣服的品味。我們就這麼說定了。 Larry,已經六點了,怎麼John還沒有來呢?

LL: Yeah, I wonder where he is? I hate people dilly-dallying.

LH: 也許John正在哪裡閒晃,根本就忘記時間了!

今天李華學到兩個常用語,第一個是dilly-dally,是說拖拖拉拉把時間浪費在不重要的事情上。另一個常用語是dis,是批評或給予負面評價。

(轉自<美國之音>)(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 這是星期天的早晨。李華和Larry正在星巴克咖啡館裡喝咖啡。今天李華會學到兩個常用語:on the spot和schmooze.
  • Larry到李華住的地方去接她出去吃晚餐,可是發現李華正焦急地到處找甚麼東西。今天李華會學到兩個常用語:downer和baby.
  • 今天早上Larry和李華和一對朋友Charles and Lisa約好一起打網球。李華會學到兩個常用語:pumped和iffy.
  • 今天李華和Larry在紐約市中央公園附近散步。路邊有許多小販在賣仿名牌的手提包和圍巾等東西。今天李華會學到兩個常用語:knock-off和running on empty.
  • Larry和李華剛剛看完電影。李華在問Larry她沒看懂的地方。今天李華會學到兩個常用語:copycat和wacky。
  • Larry和李華正在學校體育館裡打籃球。今天李華會學到兩個常用語:butterfingers和klutz。
  • Larry和李華到學校附近一家新開的墨西哥快餐店吃飯。今天李華會學到兩個常用語:cash cow和tickled pink。
  • 消費者文教基金會台南分會今天公佈九十四年消費者以存證信函正式申訴案件共五百二十六件,其中以書報文具糾紛高居榜首,這類糾紛多以購買電腦及軟體配套產品、美語視聽教材居多。
評論