【大紀元8月31日訊】初次見到中國駐澳大利亞傅瑩大使,是在她到任後一個華人社區招待會上,當初她給我的印象是:不僅是一個有頭腦有見識的職業外交官而且是一個有氣質有風度的知識女性。然而,自從悉尼領館一等秘書陳用林先生出走至今,傅瑩大使的表現實在是出乎我的意料之外,使我大失所望。
悉尼晨鋒報報導,傅瑩大使在8月30日接受澳大利亞雜誌“新聞簡報”〈Bulletin〉採訪時說:“澳洲批准陳用林保護簽證損害了澳洲在中國的形象。中國對澳洲的決定不高興。”傅大使的話有失大使風度。她不僅指責陳“說謊”,還譏諷郝“是滿懷怨恨的人”(a bitter man),並說“他以什麼身份離開(中國),我不知道。”
看到這篇報導,我不禁啞然失笑。傅大使絮絮叨叨,這個“滿懷怨恨”的樣子,倒真有點象癡情怨婦(a bitter woman)。不知採訪的時候,傅大使腦子裏在想什麼,這麼沒水平的話也說得出口。作為自由民主國家,澳洲有完善的法律,有反對黨和輿論監督,政府做出的任何決定都不可能只投某國政府所好,而罔顧本國法律和世界輿論。澳洲要是必須看中國政府的臉色行事,那麼澳洲就真的沒救了。按傅大使的意思,中國政府一不高興,澳洲人就嚇得顫抖。其實,傅大使英語不賴,但思維怎麼還是沒有開化,讓人不可思議。傅大使每多說一句都讓人證實陳用林先生說的是實話。大使館原來說郝先生的警官身份證是假的,現在又來一句不知道郝先生的身份!你當澳洲人都是小孩子,可以隨便騙倒!難怪澳洲人都說傅大使是“撒謊大使”。
可以想像,傅大使在陳用林出走事件中受到了來自中共中央的強大壓力,使她手足無措,口不擇言,前後矛盾。她即使對中國外交部作了好好檢討,恐怕也於事無補,升官發財之道可能已經斷送。根據我在大陸生活30多年的經歷,共產黨是不會放過任何一個犯過錯或者懷疑犯了錯的人。
更讓人吃驚的是,傅大使還輕輕鬆松地宣佈一條重大消息:“法輪功的故事已經結束,在中國已經完了……它是非法的,已經解決了!”她是說,國內的法輪功學員該抓的已經抓起來了,該監控的被監控起來了,該消滅的被消滅掉了?還是都已經被教育轉化完畢,所有被關在牢裏的法輪功學員都放回家與親人團聚,海外的法輪功學員都可以想回國就回,護照也可以延期和更換了?還是在暗示採訪的記者,中國政府迫害“法輪功”是“中國內政”,不值得大驚小怪?中國有中國的處理方法,無需外國人來指手畫腳?所以傅大使連610辦公室的存在–“地球人都知道的事”都不承認了。當然,傅大使既然認為法輪功的問題“已經解決了”,610辦公室也沒有必要存在了。
本人懷疑,傅大使那天在接受採訪的時候說話有沒有用腦子,或者腦子出問題了。以後如果再聽到傅大使說中國已經沒有人權問題啦,中國社會安定沒有暴力事件啦,中國已經很民主啦,中國沒有貧困人口啦等等,都不要再奇怪。為中國政府做事的人大多數人是身不由已,要處處小心為妙。“沈默是金”,我建議傅大使少說話,不說話比說錯話要好,說話前過過腦子。腦子有問題趕緊去治。有一點讓我很擔心,傅大使以前見媒體經常梨花帶笑,現在很少看見她笑了。千萬別想不開!
附:悉尼晨鋒報新聞。
Australia’s image slips over Chen visa
August 30, 2005 – 5:19PM
Australia’s decision to grant Chinese defector Chen Yonglin a protection visa has tarnished its image in China, ambassador Fu Ying says.
In her first public comments on the tense diplomatic issue, Madame Fu said that Australia’s decision was not viewed favourably by China.
Mr Chen, a former diplomat at China’s Consulate-General in Sydney, was granted a protection visa on July 8, six weeks after abandoning his post.
He claims there is a network of 1,000 informers for the Chinese government in Australia and that he feared persecution if he was forced to return to his home country.
Madame Fu told the Bulletin magazine Australia had been damaged by the episode because it gave Mr Chen protection even though people knew he was making claims for his personal gain.
“I don’t think it’s good, I don’t think it’s a plus,” she said.
“First it’s very bad for Australia’s image in China because even though ethnic Australian, Chinese Australian … all know he’s lying, all know he’s trying to pursue his personal gains, but you nevertheless gave him protection – so I don’t think it’s good for Australia’s image.
Madame Fu also cast doubts on the motivation of another Chinese defector, former police officer Hao Fengjun, who was granted a protection visa a month ago.
Mr Hao, 32, came to Australia in February this year under the guise of being part of a tour group, bringing with him several secret files that he had downloaded from a police computer.
He worked in China’s 610 Office where his job was to collate and analyse reports from operatives in Australia and other countries who were gathering information on Falun Gong practitioners.
Madame Fu described Mr Hao as bitter and raised questions about his identity.
“He was a bitter person,” she said “He probably felt bitter and he’s left (China) under what identity, I don’t know.”
Madame Fu would not confirm the existence of the 610 Office to the Bulletin, telling the magazine that people in China were too busy to spend time spying.
She also suggested there was little need to bother keeping an eye on Falun Gong.
“Falun Gong is (a) finished story, it’s over in China … it’s outlawed and it’s solved,” Madame Fu said.
(//www.dajiyuan.com)