【大紀元4月17日訊】(中華網4月14日報導)「邦德,詹姆斯‧邦德。」007簽名式的語言擊敗了亨普瑞‧鮑格特,克拉克‧蓋伯,格羅格‧馬克思和格利泰‧嘉寶,成為由10位影評家編寫的電影吉尼斯世界記錄的冠軍。外國的編輯們從好萊塢早期的電影中選出了大部份的台詞,十個最佳引言中有六個都來自30年代和40年代,最近的一條選自1994年湯姆- 漢克斯(Tom Hanks)的《阿甘正傳》(Forrest Gump),「生活就是一盒巧克力一樣。 」
最早的是格利泰‧嘉寶在30年代拍攝的《安娜‧克里斯蒂》:「給我一杯威士忌,裡面兌一些姜味汽水。寶貝兒,請別太吝嗇了。」這是她在第一部有聲電影中的第一句話。
1、原文:「Bond,James Bond.」 -Sean Connery,「Dr.No」
譯文:「邦德,詹姆斯-邦德。」 肖恩-康納利,《No博士》,1962
2、原文:「Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.」 -Humphrey Bogart,「Casablanca」
譯文:「世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的。」 亨普瑞-鮑格特,《卡薩布蘭卡》,1942
3、原文:「It’s not the men in your life that counts,it’s the life in your men.」 -Mae West,「I’m No Angel」
譯文:「並不是你生命中的男人有價值,而是你與男人在一起的生命。」 米-懷斯特,《我不是天使》,1933
4、原文:「I’ll be back.」-Arnol Schwarzenegger,「The Terminator」
譯文:「我會回來的。」 阿諾德-施瓦辛格,《終結者》,1984、
5、原文:「Would you be shocked if I changed into something more comfortable?.」 -Jean Harlow,「Hell’s Angels」
譯文:「假如我換一身更舒服的衣服你會覺得震驚嗎?」瓊-哈羅,《地獄天使》,1930
6、原文:「Life is like a box of chocolates:you never know what you’re gonna get.」 -Tom Hanks,「Forrest Gump」
譯文:「生活就像一盒巧克力:你永遠不知道你會得到甚麼。」 湯姆-漢克斯,《阿甘正傳》,1994
7、原文:「I could dance with you’til the cows come home. On second thought,I’d rather dance with the cows until you came home.」 -Groucho Marx,「Duck Soup」
譯文:「我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我寧願和母牛一起跳舞直到你回家。」格羅克-馬克思,《容易事》,1933
8、原文:「Frankly my dear,I don’t give a damn.」 -Clark Gable,「Gone With The Wind」
譯文:「坦白地說,我不在乎。」 克拉克-蓋伯,《飄》,1939
9、原文:「You talkin’to me?.」 -Robert De Niro,「Taxi Driver」
譯文:「你在跟我說話嗎?」 羅伯特-德尼羅,《計程車司機》,1976 (勞勃迪尼諾練習耍酷拔槍時所說的台詞。)
10、原文:「Gimme a visky with a ginger ale on the side?and don’t be stinchy,beby.」 -Greta Garbo,「Anna Christie」
譯文:「給我一杯威士忌,裡面兌一些姜味汽水。寶貝兒,別太吝嗇了。」 格利泰-嘉寶,《安娜-克里斯蒂》,1930(//www.dajiyuan.com)