澳门威尼斯人赌场官网

流行美語 第119課

font print 人氣: 74
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元4月16日訊】

MP3下載

Larry和李華剛剛上完美國歷史課,兩人正在討論上課的內容。今天李華會學到兩個常用語: out to get someone和go to bat for someone.

LL: Hey, Li Hua, did you notice how professor Smith kept asking Mary really hard questions? He really seemed out to get her.

LH: 就是啊!我也在納悶呢!Smith教授好象在故意刁難Mary,他問她的問題恐怕誰都答不出來。真是奇怪。Larry你說教授是out to get her,那是什麼意思啊?

LL: If a person is “out to get” someone else it means that he has a grudge against that person and wants to hurt or embarrass her.

LH: 哼,out to get someone 就是故意讓某人難堪,和他過不去。可是Smith 教授和Mary有什麼過節,為什麼要這樣對她呢?

LL: I heard that a student complained about Prof. Smith to the department chair. It’s possible that she was the one who complained and now he’s out to get her for it.

LH: 你懷疑Mary在系主任那裡表示對Smith教授不滿,所以教授現在要整她?哎喲! 要是被教授盯上,故意和你過不去,那可慘了!

LL: Yeah, I can imagine that it’s stressful. I’ve never had a professor that was out to get me, but I had a classmate that was out to get me once.

LH: 真的啊?你那個同學為什麼和你過不去呢?

LL: Well, I asked out the girl he liked and she went out with me. He was so angry that he was always spreading rumors about me. He even told the girl that I had another girlfriend

LH: 那可不能怪你呀!那個女孩願意和你約會,他就算喜歡那女孩,也不應該散布中傷你的謠言嘛!那,那個女孩她相信那些謠言嗎?

LL: Of course not. She knew he was out to get me. Have you ever known anyone who was out to get you?

LH: 我啊,我也有過這種不愉快的經驗。我以前那個同屋常常會故意刪掉別人給我的電話留言,特別是一些重要信息內。你說,這不是故意整我嗎?

LL: Yeah, she really had a grudge against you after you asked her to be quieter when she came home at night.

LH: 就是啊!自從我讓她晚上回來別聲音太大以後,她老是跟我過不去。這種人真不講理。

******

LH: 我真不敢相信Smith教授居然會當著全班面罵Mary笨!

LL: But did you see how that other student went to bat for her? He told the professor that his behavior was unprofessional in front of everyone.

LH: 對,那個男同學真是有男子漢大丈夫的氣概。他站起來指責教授。可是這和bat有什麼關系?Bat不是球棒的意思嗎?

LL: That term comes from baseball. If you go to bat for someone else it means you stand up for them and defend them.

LH: 噢!Go to bat for someone就是替某人打抱不平,就像那個男同學替Mary出頭,站起來批評Smith教授一樣咯!

LL: Exactly. Can you think of a time that someone went to bat for you?

LH: 嗯,有一次我騎著自行車被一個開車的人撞上,那人還怪我,說是我的錯。不是你跳出來幫我忙的嗎!你怎麼忘了呢?我記得你還叫了警察呢。You really went to bat for me.

LL: Oh, that was nothing. I was just helping you out. I’m sure you would have gone to bat for me, too.

LH: 那當然,朋友有難,我一定會拔刀相助,替你出頭啊!哦!還有一次,一個女同學在考試的時候偷看我的考卷,還向教授說是我做弊呢。

LL: Yeah, I remember that.

LH: 你為我打抱不平,跑去和教授說你看到那個女孩偷看我的考卷。

LL: Well, that was true. I did see her cheating.

LH: Larry,我真的很感謝你噢! 你也有男子漢大丈夫的氣概。

LL:Thank you!

今天李華學到兩個常用語。第一個是out to get someone。意思是故意和某人過不去,讓他為難、難堪。另一個常用語是go to bat for someone, 是替某人打抱不平,為人出頭的意思。

(轉載自《美國之音》)(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • Larry和李華在書店里看書。李華在看一本流行時裝雜志。今天李華會學到兩個常用語:bling和booze.
  • 電子字典中的真人發音功能,也可以應用在鄉土教育!北縣教育局開發出一套包含五種語言的學習教材,收錄兩百多句食、衣、住、行、育、樂等日常對話的題材,錄製國語、閩南語、客家話、阿美語、英語等五種語言,全部放上網頁,簡稱〔五語快譯通〕。 〔何立心報導〕
  • Larry和李華兩人正在做菜,準備一會兒帶到朋友家參加party。今天李華會學到兩個常用語:to blow it和to wing it.
  • 為了提昇國內孩童學習英語的意願,北美地區僑胞推動「美國圖書回台灣」活動,一批總數約二千冊的美語繪本,經由美國東岸轉運,捐贈給宜蘭市立圖書館,邀請國小學童先睹為快!(黃麗鳳報導)
  • 今天Larry和李華在校園裡閒逛,校園裡到處都貼滿了選舉傳單。今天李華會學到兩個常用語:flip flop和wishy-washy.
  • 僑務委員會與台灣金車教育基金會辦理ABC史懷哲服務團活動,自即日起至本年5月31日止可向金車教育基金會通訊報名,活動時間在7月26日到8月14日止,服務地點於花蓮縣、南投縣及其他偏遠縣市地區,營隊服務對象為國小之小學生,甄選對象是有志從事回饋服務,並已錄取「福爾摩莎營」之華裔青年為優先,歡迎有意返鄉參與美語教學活動的海外華裔青年踴躍報名參加。
  • 李華正在家裡批改中文班學生的考卷。Larry來找他。今天李華會學到兩個常用語:flunk和lose sleep over.
評論