澳门威尼斯人赌场官网

流行美語 第146課

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元10月23日訊】

MP3下載

李華和Larry正在超級市場買菜。今天李華會學到兩個常用語:smack-dab和ring a bell.

(Ambience sound in supermarket)

LH: Larry, 你在笑甚麼啊?

LL: Didn’t you see that lady walk smack-dab into the fruit display? She knocked all of the oranges over. What a mess!

LH: 哎喲,那位太太把那水果攤撞翻了。真是的,你看,地上到處都是橘子。她是怎麼回事呀?你說她甚麼來著?

LL: I said that she walk smack-dab into the fruit display. Smack-dab means exactly or right. That means she walked right into the fruit display.

LH: 噢,smack-dab是很精確,很準確的意思。你剛才是說,她一直對著那個水果攤走過去,結果把水果攤撞倒了。幸好她只是撞翻了一些水果,而不是撞到甚麼有危險性的東西。

LL: Yeah, luckily the fruit display doesn’t have any sharp edges. Once my friend walked smack-dab into a glass door and broke her nose.

LH: 我的天啊!你的朋友撞上一扇玻璃門,還把鼻子都撞傷了?難道他沒看到那扇門嗎?怎麼可能撞上去呢?

LL: Well, the door was really clean and it was in the evening, so she just didn’t see the glass there.

LH: 那倒是可能的,玻璃門擦得很乾淨,而且又是晚上。你那朋友當時一定覺得很尷尬吧?

LL: Oh, she was humiliated.

LH: 要是我的話,我也會很不好意思的。

LL: Hey, Li Hua, what’s that on your sweater?

LH:怎麼啦?我毛衣上有甚麼?

LL: Well, I just noticed that you have a brown spot smack-dab in the middle of your sweater.

LH: 甚麼?我毛衣上有一塊咖啡色的髒東西?哎呀!肯定是我早上吃巧克力時滴在衣服上的。你說的對,這還恰恰在我毛衣的正中間。

LL: Oh, it’s not that bad. You can change into another sweater when you get home.

***

LL: Hey, Li Hua, does the name 「Laura Wilson」 ring any bells for you?

LH:Laura Wilson?不是那個上星期我們在網球場上碰到的那個金髮女孩嘛?她為甚麼要為我打鈴呀?她和打鈴有甚麼關係?

LL:Oh, no! If someone asks you if something 「rings a bell,」 then he is asking if you remember it. I just got a phone message from Laura Wilson and I can’t remember who she is.

LH: Larry, 你年紀輕輕,怎麼那麼健忘!Laura Wilson上星期在網球場上還跟我們說她準備去當職業網球手。

LL: Oh, now I remember who she is. Once you mentioned her plan to be a professional tennis player, then her name rang a bell with me.

LH: Larry, to ring a bell這個說法很有意思。你剛才問我,Laura的名字有沒有ring a bell,就是在問我記不記得Laura。那也就是說,要是我記得的話,那我腦子裡就會個鈴聲。

LL: It’s a very vivid expression and easy to remember. Right?

LH: 對,我們和她說好下個週末一起打網球,你還記得嗎?Does that ring a bell?

LL: Yeah, that rings a bell. What time were we supposed to meet her?

LH: 我記得我們約好了下午4點種在網球場碰面的。

LL: That rings a bell, too. I had better write that down so that I don’t forget again.

LH: Larry, 這個星期五是2月11號,怎麼樣,那是甚麼日子啊?Does that ring a bell?

LL: It rings a bell, but I’m not sure why. Could you refresh my memory?

LH: Larry! 我真不敢相信你居然忘記了!

LL: I’m just kidding, Li Hua. Of course, I remember that Friday is your birthday.

今天李華學到兩個常用語。一個是smack-dab,意思就是不偏不歪、恰恰正好的意思。另一個常用語是ring a bell,也就是記得的意思。

(轉載自《美國之音》)(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 〔自由時報記者楊培華╱基隆報導〕加拿大籍美語教師梅斯涉嫌利用快遞郵寄古柯鹼、大麻等毒品來台販售,海巡人員前晚在梅斯住處起出價值超過300萬元的毒品,且發現他看書研究栽種大麻,並已成功自行提煉大麻膏。
  • 自由時報記者楊培華、葉文正、李光爵╱綜合報導海巡署基隆機動查緝隊前晚在北市查獲外籍美語教師涉嫌販售毒品,澳洲籍的TIMOTHY KIN-HING MA(暱稱Chozie )則是在樓下被埋伏的查緝人員截獲,應訊時態度相當配合。Chozie稱只是要去拿回唱片
  • 【大紀元9月17日訊】〔自由時報記者林慶川、林嘉東、石芳綾╱台北報導〕加拿大籍美語教師馬修在台涉嫌販賣古柯鹼、大麻,上月26日在北市一棟公寓被查獲,屋內還發現有藝人陶晶瑩前男友Chozie(中文名字馬景興)及新生代影星賴登勤(藝名Duncan)等9名台灣以及外籍人士;馬修在海巡署接受偵訊時,曾語出驚人指出,有某位外國駐台使節,常向他購毒,但不願供出姓名。
  • 台北市議會今天召開一場「提昇幼托機構服務品質」座談會,幼托業者盼在安親托幼業務外增加美語等才藝學習課程,但兒童福利聯盟認為這將增加兒童痛苦指數,當場表示反對。
評論