【大紀元1月13日報導】(據中廣新聞報導)歐盟去年5月一號完成東擴,擴大後的歐盟,成員國增加到25國,為了解決語言隔閡的問題,歐盟在翻譯上的支出,將比組織擴大前激增百分之六十,預計今年歐盟在翻譯上的花費將超過十億歐元。(夏明珠報導)
歐盟在東擴前最後一年,也就是2003年度,翻譯文件多達一百三十萬頁,作業支出五億四千九百萬歐元,去年5月一號,歐盟吸納十個新的成員國後,組織擴大,成員國使用的語言也更複雜了,翻譯上的花費,當然也水漲船高。
擴大後的歐盟,公民數從先前的三億七千多萬,增加到四億五千多萬,使用的官方語言,也從先前的十一種,增加到二十種,為了維持內部機構作業效率,歐盟執委會估計,每增加一種語言,歐盟就得增聘八十個翻譯人員。
歐盟執委會說,為了把內部資訊正確的傳達給每個成員國,讓所有歐盟公民都能享有公平參與歐盟事務的機會,翻譯的費用省不得,
歐盟執委會估計,歐盟平均每天召開五十到六十場會議,同步翻譯支出,一年就要花掉將近兩億四千萬歐元,其他文書作業的翻譯費,更是幾倍於此。
歐盟今年編列總預算一千零五十億歐元,大概占歐盟生產總值的百分之一。歐盟目前在翻譯上碰到的最大問題就是馬爾他語,馬爾他是地中海小國,人口只有四十萬,今年5月一號加入歐盟,歐盟前年公開招聘馬爾他語的傳譯,不過至今沒有找到滿意的人選。