新版牛津辭典收錄Va-va-voom等新辭

人氣 121
標籤:

【大紀元7月8日訊】(法新社倫敦八日電)拜法國足球明星亨利為雷諾汽車所拍電視廣告之賜,如今英語已正式採用一個新辭「Va-va-voom」。

牛津簡明英文辭典第十一版的編輯們說,這個新辭的意思是,「令人興奮的、活力充沛的或性感的」。這一版牛津辭典將於週四在書店上架。

亨利在為雷諾公司拍攝的電視黃金時段廣告中說出這個字眼,或比較精確地描述,他只是詢問此此一字眼意所何指。雷諾請來了英國兵工廠隊這位親切的前鋒,為該公司推出的樸素小車「Clio」代言,以塑造此一產品比較男性化的形象。

住在英國境外的英語使用人口,可能鮮有看過此一廣告者;不過牛津大學出版部的皮爾沙女士表示,如今「va-va-voom」一辭使用的普遍程度,已足以被收錄到全世界翻查最多的字典之一中。

她說,這部辭典所收錄的其他新辭目,與伊拉克戰爭有關。

這包括「blue|on|blue(意指誤傷友軍的攻擊行動或與此相關者)」和「bioweapon(一種有殺傷力的生物戰劑)」在內。

其他新辭還包括「congestion charge(開車衝入交通擁擠地區,通常指市中心)」和「designer baby(基因結構經過選取以免除特定缺陷或確保擁有某種特定基因的嬰兒)」。

「speed dating(經過安排的一種社交活動,參與者透過和可能來往的異性簡短交談,以確定與何者相互吸引)」也登上了辭典內頁。

此外還收錄了「flash mob(一群互不相識者的公開聚集,通常是透過電腦網路或行動電話動員,以發起這種毫無義意的活動,然後再一哄而散)」一辭。

相關新聞
中國安徽巢湖發生高致病性禽流感 
平息四月死灰復燃 大陸安徽爆發禽流感
香港暫停輸入來自安徽的活禽鳥及禽肉
香港暫停輸入安徽活禽鳥及禽肉
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論