【大紀元11月13日訊】
Realplayer下載收聽
今天Larry和Li Hua一起在遊樂園坐過山車。Li Hua會學到兩個常用語:to rock和letdown.
LH: 哎喲,這一趟過山車坐得我暈頭轉向的,直想吐!真是活受罪!
LL: You are sick and dizzy? What are you talking about? That rollercoaster rocks! I’m going to ride it again!
LH: 甚麼,Larry, 你還想再去坐啊?你還說那個過山車rocks. Rock當作動詞不是「搖搖晃晃」的意思嗎?
LL: No, no, I didn’t say that it rocked back and forth. 「To rock」 means 「to be great」. If something or some experience is really fun or exciting, we say 「It rocks!」
LH: 噢,原來在這裡,rock不是前後搖晃的意思,而是要是有甚麼事情有意思、夠刺激,我們就說It rocks! 哎,那不就相當於中文裡說的「棒極了」的意思嗎?
LL: That’s right, Li Hua. I’m sure you’ve heard this expression before.
LH: 還真是,上星期我和同學到學校附近那家湖南餐館吃飯。吃完飯,我同學說,「That meal rocked!」. 我當時沒聽懂,所以沒敢答腔,現在我可明白了,她呀是在誇那頓飯好吃呢!
LL: Yeah, she must have liked it. Everyone likes Hunan Garden. That restaurant rocks.
LH: 哎喲,Larry, 我看我們還是別說吃了吧,我的胃到現在還沒緩過來呢!這樣吧,你再給我舉個別的例子,好不好?
LL: Sure… if someone tells you some good news, you might say, 「That rocks!」
LH: 哎,說到「好消息」,我還真有個好消息告訴你,你知道嗎,有家私人學校打算等我畢業後要聘用我呢!
LL: Whoa, really? That’s great news. That rocks, Li Hua. You haven’t even graduated yet, and this private school already offered you a great job!
*****
LH: 哇,總算可以回家了,我真擔心你會不會坐過山車坐上了癮呢!
LL: Well, I liked the two rollercoaster rides, but the park itself was kind of a letdown.
LH: 是啊,我知道你喜歡過山車,要不然也不會連著坐兩次啊!可是你又說這個遊樂園是甚麼 – letdown?
LL: I said that the park is a letdown. A letdown is something that disappoints you. The park really wasn’t especially bad, but I was expecting it to be better. It was a real letdown.
LH: 等等等等,letdown的意思就是某件事讓你失望。你是說,這個遊樂園其實還可以,只不過不像你原先想像的好,所以讓你失望了。那Larry, 你覺得這個遊樂園哪一點兒讓你失望呢?
LL: Well, It was too crowded. The lines in front of the rides were too long.
LH: 哎喲,現在就是旅遊旺季,這兒當然人多,坐過山車當然要排隊等啦!你就是愛發牢騷。那這樣,你再給我舉個例子吧,看看還有甚麼事對你是個letdown.
LL: Well, my History Professor is a real letdown. He’s a well-known expert in his area, but he’s not very good at giving lectures.
LH: 你們歷史教授在學術界是挺有名的,可是你說他不太會講課呀,那確實是挺讓學生失望的。哎,Larry, 我記得你第一次到中國,去了長城,回來你也說和原先想像的一點兒都不一樣。那the Great Wall 對你來說是不是個letdown呢?
LL: I’m glad you remember that. My first trip to the Great Wall WAS truly a letdown. It was so crowded with tourists and souvenir peddlers.
LH: 你怎麼到哪兒都嫌人多啊?長城是有名的旅遊景點,當然有各地的遊客啦,還有小商販賣紀念品!哎,不過,你剛才說,你第一次去長城讓你失望,那後來你再去是不是就感覺好多了?
LL: Yeah, that second trip rocked!
今天李華從Larry那兒學到兩個常用語。一個是rock, 說something rocks,就相當於中文裡的「棒極了」。李華學到的另一個常用語是letdown, 意思是「讓人失望的事」。
轉載自《美國之音》
(//www.dajiyuan.com)