(//www.tvsmo.com)
【大紀元2月6日訊】大紀元記者吳芮華府報道/農曆春節前夕,被中國政府拘留的美國公民查爾斯-李(中文名字:李祥春)的未婚妻符泳青,在華盛頓DC展開營救行動。加州議員安娜潔-伊蘇2月5日在美國國會人權委員會呼吁所有的會員以及關心人權的人士和她一起幫助救援在中國被無理拘捕的美國公民李祥春。上圖:李祥春未婚妻符泳青在華府接受采訪。(大紀元記者石偉攝影)
据美國駐上海領事館消息,舊金山灣區的美國公民查爾斯-李于1月22日從舊金山飛抵廣州机場后,立即被中國安全人員拘捕,隨即被解往千里外的揚州。美領館官員只被允許每個月對查爾斯李探視30分鐘。
安娜潔-伊蘇議員在呼籲信中敦促其他國會議員共同傳達對李先生的關心并且要求他被釋放。她請大家聯署今日特別給中國駐美大使楊洁篪的信,信中要求中國政府立即釋放李祥春。
30多歲的查爾斯-李,中文名李祥春,醫學畢業,曾在哈佛大學做過研究,2000年搬到舊金山灣區,經營中成藥的生意。 中方目前為止還沒有正式提出指控。營救李祥春的法輪功發言人萊寧說,中方這次是想把李祥春和去年夏天發生在揚州的一次干擾衛星電視信號的事件聯繫在一起。李祥春和這件事毫無聯繫,這種懷疑是不符合事實的。萊寧說,法輪功學員的立場是,李祥春沒有犯罪,他是美國公民,中國政府應該立即將他釋放。
李祥春(Charles Li)未婚妻符泳青,是加州大學戴維斯分校畢業的軟件工程師。她正奔走華府展開營救。李祥春的未婚妻符泳青說,李祥春這次回去,原本是為了探親訪友,他在中國還有一家中成藥進出口公司,沒想到飛來橫禍。
符小姐表示牽挂未婚夫的安全。她說“中國鎮壓法輪功手段殘忍恐怖,我一點都不知道Charles目前的處境,我有時感到很恐懼,很想他早日回來。”
圖為李祥春未婚妻符泳青奔走華府,展開營救。攝影:大紀元記者石偉。
以下是美國國會加州議員安娜潔-伊蘇給國會人權委員會議員呼吁信的原文翻譯件:
“請和我一起呼吁中國釋放查爾斯-李”
親愛的同事們:
請和我一起將這封信寄給中國駐美大使楊洁篪。這封信是關于一位美國公民,查爾斯-李,在中國被拘禁。他是一名法輪功學員,現被指控破坏電視和電台設備。
李先生去中國探親,1月22日下机后立刻在廣州机場被拘留。國務院已經核實了李先生被拘留的事實。中國政府聲稱李先生在有線電視上插播了有關其迫害法輪功學員的片子。這些指控听上去實在不可信。李先生在中國政府稱有線電視网絡被干扰時,人尚在加州。如果被判刑,可能李先生會遭遇15年的徒刑。
我強烈敦促大家和我一起傳達我們對李先生的關心并且要求他被釋放。如果您要共同簽署這封信,請于2月13日前,与我辦公室的Arisbe Aguirre聯系。分机號為5-8104。[譯者注:直線電話應為:美國202-225-8104。]
至誠的
安娜 G 伊蘇
附:給中國駐美大使楊洁篪的信(譯文)
親愛的洁篪大使:
我們對查爾斯-李的被捕和拘留非常關注。他是一名美國公民,也是加州Menlo Park的居民。李先生1月22日下机后立刻在廣州机場被拘留。李先生被控破坏電視和電台設備。沒有任何證据可以支持這一指控。李先生已經通過美國駐上海領館官員堅決否認了這些指控。他認為,他之所以被拘禁,完全是因為他是一位法輪功學員。
我們對于中國由于他們的信仰而被拘禁和折磨的法輪功學員們非常地關注。
我們尊敬地,并且非常緊急地請你盡你所能保證李先生的安全和促成他的立即釋放。
至誠的
安娜 G 伊蘇
國會議員
附:英文原件
Join Me in Calling on China to Release Charles Li
February 5, 2003
Dear Colleague:
Please join me in sending the attached letter to the Ambassador of the People’s Republic of China, Yang Jiechi, regarding the imprisonment of Mr. Charles Li, an American citizen and a Falun Gong practitioner who has been accused of sabotaging television and radio equipment in China.
Mr. Li traveled to China to visit family members and was immediately detained at Guangzhou Airport on January 22nd. The Department of State has confirmed Mr. Li’s detention. The Chinese government alleges that Mr. Li broke into cable television networks and transmitted films protesting the Chinese government’s persecution of Falun Gong practitioners. These claims seem spurious at best. Mr. Li was residing in California at the time the Chinese government purports interference with its cable television network. If convicted Mr. Li could face up to 15 years in prison.
I urge you to join me in conveying our concerns about Mr. Li and requesting his release. To sign on to the attached letter or for more information, contact Arisbe Aguirre in my office by February 13, 2003 at 5-8104.
Sincerely,
/s/
Anna G. Eshoo
February XX, 2003
The Honorable Yang Jiechi, Ambassador
Embassy of the People’s Republic of China
2300 Connecticut Avenue, NW
Washington, DC 20008
Dear Ambassador Jiechi,
We are writing to express our serious concerns regarding the arrest and detainment of Mr. Charles Li, a U.S. citizen and resident of Menlo Park, California. Mr. Li was arrested shortly after his arrival at China’s Guangzhou Airport on January 22, 2003, on charges of sabotaging television and radio broadcast systems. No evidence of the purported crimes has been provided. Mr. Li has adamantly denied these charges through a U.S. consular representative in Shanghai and maintains he has been arrested solely because of his practice of Falun Gong.
We are extremely concerned about the religious persecution of Falun Gong practitioners in China who have been detained and tortured because of their beliefs.
We respectfully and urgently ask that you do everything possible to ensure Mr. Li’s safety and effect his immediate release.
Sincerely,
/s/
Anna G. Eshoo
Member of Congress
(//www.dajiyuan.com)