【大紀元10月20日訊】上周六,華納公司投拍的首部華語片《向左走,向右走》在京舉行了首映式,影片導演韋家輝及主演梁詠琪接受了本報記者的專訪。《向左走,向右走》即將于24日全國公映,雖然与鄭伊健、劉燁等主演的《戀之風景》同期打擂,但華納方面負責人艾秋興女士接受記者采訪時非常樂觀:“這部影片已經過港台觀眾的考驗,贏得了4000多万元的票房,我對內地也同樣充滿信心。”
梁詠琪:我發現自己有語言天賦
據中華网10月20日報道﹐梁詠琪在影片中扮演的是一位外文小說翻譯,她清新平實的風格像極了几米漫畫中的女孩,演技也受到觀眾的肯定。而其中最讓人印象深刻的就是她用波蘭語朗誦的一首情詩《一見鐘情》,純正的發音、甜蜜動人的語調,真是好听極了。那么這段純正的波蘭語是梁詠琪本人的真聲嗎?在本報記者的追問下梁詠琪高興地表示,非常榮幸能得到記者的贊賞。這段詩确實是我念的,不過我并不懂波蘭語,拍攝前,我只跟波蘭語老師學了三四個小時,她工作很忙,之后就用錄音机錄下來每天晚上回家听,背得滾瓜爛熟。拍這部電影我最大的收獲還是發現自己蠻有語言天賦的,希望將來能學多國語言。
雖然梁詠琪在戲中的一段波蘭語台詞大受好評,不過梁詠琪的普通話台詞卻因念白字,而鬧了笑話。當記者糾正她把“瞬間迸發的熱情”的“迸(beng)”字讀成了(bing)時,她連忙表示不好意思,并當眾臉紅。不過她誠懇的態度和可愛的表情還是立刻贏得了記者的原諒:“我知道,我知道,之前有很多朋友都向我指出這個錯誤,可當我知道的時候已經晚了,拷貝已經出了,改不了了。我沒想到會在國語上犯錯。”
談到自己印象最深的一場戲,梁詠琪說,就是最后那場我在街上尋找金城武的戲。拍攝時街上的都是行人,不是群眾演員,攝像机取的又都是遠景,所以那些路人都不知道在拍戲。而我又必須沉浸在那种非常慌亂、邊跑邊哭的狀態中,要很瘋狂,所以我一邊跑一邊喊,有些路人認出我來,根本不知道我在干什么,還叫我,怕我出什么事情了,真的很尷尬。談到繼《心動》后与金城武的第二次合作,她說:“隔了四年見到他,我覺得他的演技真的進步很快。空閑時,我和他經常聊天,他推荐我去南極旅游,我想這符合他冷酷的性格。可是我喜歡熱情的沙漠,我向他推荐了肯尼亞。”
韋家輝:几米三口也在其中露面
作為首次改編几米作品的編劇,又是華納投資的第一部華語電影的導演,韋家輝責任重大。不過對于大家的好評如潮,韋家輝還是松了口气。對于影片,韋家輝覺得最難的是怎樣在增添該片的商業化元素時又盡量不破坏几米原作的意境。“我們在劇本中加上了胡醫生和小紅這對調皮的人物,就是想增強該片的娛樂性。緣分是這部電影最重要的主題,而他們的加入和摻和更反襯了兩個主人公對愛的堅持。”此外,談到小說原作者几米時,韋家輝還透露了一個有趣的秘密。原來此次拍攝,韋家輝為了丰富影片還特別找來了几米加盟。在公園的一場戲里,那個在長椅上看報紙的老先生一家就是几米的一家三口。談到几米的參演,韋家輝顯得非常得意。几米對我們的影片非常滿意,在香港首映時他也來參加了,他對自己的作品能搬上銀幕非常高興。(//www.dajiyuan.com)