啊 讓我是你的夏天
當夏季已經過去!
我也是你的音樂 當夜鷹
和黃鸝 — 沒了聲音!
我的魂靈將離開墓地 為你綻放
奉獻我的花朵!
請你來採摘我 —
銀蓮花兒 —
這是你的花 — 地久天長!
註:
標題「永恆的生命」為譯者所加。
艾米莉·伊莉莎白·狄金森的原英文詩和英文解讀可查閱下面網頁
//owlcation.com/humanities/Emily-Dickinsons-Summer-for-thee-grant-I-may-be
//bloggingdickinson.blogspot.com/2011/06/f-7-1858.html
責任編輯:林芳宇