【大紀元2016年08月05日訊】(大紀元記者林南編譯報導)海外中餐館裡的中國菜,從外表上看都大致相同,實際上卻不盡其然。幾乎各家餐館都有其內部的秘密!
據美國旅遊指南網站Thrillist報導,一位華人第二代移民在網上回答網民的問題,結果披露了不少中餐館裡的秘密。他的父母是一家中餐館的老闆。
從「無味精」到「炒豬肉」,以下是最突出的幾點:
1、你永遠無法複製中餐館的食譜
你自己在家裡很難複製出中餐館的菜的味道,主要原因是醬油。你在網上找到的食譜與在中餐館裡所使用的成分不同。餐館裡的醬汁,通常是各種調料和醬汁的摻雜合成,由此調出各家獨特的味道。
而廚師掌勺的功力也會帶來很大的差異,信不信由你。
你可以嘗試在叫外賣的時候也訂購那家餐館的醬料,看看他們是否會賣給你。
2、中餐館也提供正宗中國菜 你只需知道如何點菜
你需要知道正宗中國菜的名字或中國菜名的英文版,並詢問他們是否可以給你做一盤正宗的中國菜餚。只要你給出正確的名字,他們會知道你在說什麼。
你想點一份正宗的中國菜,只要你能叫出菜名,餐館服務人員不會覺得你是在冒犯他們。
3、不要相信「無味精」的噱頭
不要相信那些餐館裡貼有「無味精」的說法。無論如何他們都會在菜中加味精。即使他們不增加額外的味精,醬料中也會含味精。
4、餛飩湯 豬肉菜很可能有加進食用色素
大多數中國菜是現做現賣,很少是他們預先包裝好的。而最常見的可能預先包裝好的是餃子。
有跡象表明,大多數中餐館使用兩種食用色素。一種是蛋黃色,另一種是紅色。黃色一般是為餛飩湯輕輕上色。除此之外幾乎都是紅色。你一定注意到,熟豬肉通常是灰色,而放進中國菜裡就變成了紅色。若染點紅色,通常會使肉更吸人眼球。
5、蒙古菜比左宗雞更受歡迎
左宗雞最受歡迎?知情人可能不會舉手讚同。可能是蒙古風味菜和炒米粉最受歡迎。左宗雞(General Tso’s)中的英文字母「T」是不發音的。它通常念作「so’s」或「sao’s」。請不要嘗試發「T」的音。
6、豬肋排並非物有所值
不要去點豬肋排,這道菜只是不值得買來吃,如果你想吃的話,點一盤去骨的豬肋排。#
責任編輯:林妍