【大紀元2016年10月31日訊】近日,中共央視一檔綜藝節目上李谷一怒批女歌手尚雯婕的視頻在網上引起熱議。視頻中,尚雯婕和中國非文化物質遺產傳承人合作演唱歌曲時唱的是法文歌,李谷一對其批評道:「你是中國人,要讓外國人學習中國文化,而不是唱外國歌!」
據陸媒報導,該視頻出自10月21日在央視播出的大型原創文化傳承類綜藝節目《叮咯嚨咚嗆》第二季節目。據悉,作為畢業於復旦大學法語系的尚雯婕與非文化物質遺產「漁鼓道情」傳承人一同合作了一曲《夜之繆斯》,還融入了一段三國演義名段、花腔漁鼓《要荊州》。
尚雯婕本人似乎對自己用法語演唱頗為得意:「這首法語歌是我2011年的一個作品,我自己寫的法語詞……」
然而評委之一的李谷一卻不買賬的,她毫不留情地提出質疑:「對於你的演唱,我不喜歡。在我們中國的舞台上,尤其是和我們非物質文化遺產項目結合的時候,你用外國語言來唱?」
尚雯婕辯解道:「世界音樂作為特別的曲類,面對的不只是中國觀眾。如果太原汁原味,可能外國的觀眾會聽不懂。而且我也希望能夠通過這種方式引起年輕人的關注和喜歡。」
李谷一針鋒相對地反駁:「今天,我們作為文化使者,作為一個文藝工作者,一定要學習中國文化,宣傳中國文化。最重要的是你們年輕人要繼承和發展,但發展不是亂來,不是說我們今天吃漢堡、吃炸雞,就不吃饅頭、不吃餃子了,那是不可以的。我們中國人,用甚麼立場來繼承和傳承中國文化,這點我希望你在心裏深思一下,頭腦裡考慮一下,好嗎?」
隨後李谷一還以自己的經歷現身說法:「我1985年就去法國開了獨唱音樂會,人家法國很多學者來聽,就是要聽李谷一唱中文歌曲,人家很高興、很熱烈地給我鼓掌。所以我們中國人就是要唱中國歌,我們到外國唱歌也要用中國話,讓他們聽懂我們中國的語言。」
尚雯婕對此表示不認同。
李谷一又說:「世界幾個男高音,比如意大利著名歌唱家像帕瓦羅蒂他們來我們中國演出的時候,都是用他們國家的語言,中國老百姓為甚麼也能懂?他需要翻譯嗎?不需要!你如果唱中文,也不需要翻譯,也會受歡迎的。音樂無國界,通過旋律感覺,人家就能認識你,能理解你唱的東西。你現在的漁鼓道情也不是原汁原味的,也不是原調唱的。我希望你下次唱的時候唱出真真正正、原汁原味的漁鼓道情,它的旋律、它的歌詞,你用中文唱出來,這是我對你的一個希望。」終於把尚雯婕說到啞口無言。
據報,李谷一此次擔任《叮咯嚨咚嗆》第二季的評委,一直都是直話直說的風格。
李谷一﹐大陸著名歌唱藝術家。1944年生于湖南,15歲考入湖南藝術專科學校。原來唱花鼓戲的李谷一改學西洋發聲法。1980年以一首《鄉戀》紅遍大江南北。
責任編輯:方明