譯文/君宇
想有迷人雙唇,要講好意之言
想有可愛雙眼,要看他人優點
想有苗條身材,食與餓者分享
想有秀麗美髮,每日童手撫過
想有優雅步姿,謹記行必有伴
人甚至比物品更需要修繕、恢復、回收和贖回。
千萬別把任何人給扔了。
要記住,當你需要援手時,它們會在你雙臂可及的地方。
隨著年歲的增長,你會發現你有兩隻手,
一隻用來幫自己,一隻用來幫別人。
女子的美麗不存在於她的服飾、她的珠寶、她的髪型。女人的美麗必須從她的眼中看到,因為這才是她的心靈之窗與愛心之房。
女子的美麗不在於她的容顏,而真正的美是反映在她的精神層面 —— 那是她充滿愛意付出的關懷,以及她表現出來的熱忱。
那個羅馬假日中的赫本,鄰家女孩的天真爛漫,以及尊貴典雅的公主給世人留下了深刻的、無法磨滅的印像。晚年的赫本,一心慈善事業。這樣一位美麗又善良的女人,永遠留給世人最光明、溫暖的一面!
奧黛麗·凱瑟琳·赫本簡介
奧黛麗·凱瑟琳·赫本(Audrey Kathleen Hepburn-Ruston,1929年5月4日−1993年1月20日),出生於比利時布魯塞爾,英國知名音樂劇與電影女演員, 1954年奧黛麗·赫本以《羅馬假期》榮獲第25屆奧斯卡影后殊榮。晚年曾經擔任聯合國兒童基金會特使。1999年,奧黛麗·赫本被美國電影學會選為百年來最偉大的女演員第3名。
英文原文
For attractive lips, speak words of kindness.
For lovely eyes, seek out the good in people.
For a slim figure, share your food with the hungry.
For beautiful hair, let a child run his fingers through it once a day.
For poise, walk with the knowledge that you will never walk alone.
People, even more than things, have to be restored, revived, reclaimed
and redeemed;never throw out anyone.
Remember,if you ever need a helping hand, you’ll find them at the end of
each of your arms. As you grow older, you will discover that you have two hands,
one for helping yourself, the other for helping others.
The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.
The beauty of a woman must be seen from in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides.
The beauty of a woman is not in a facial mode, but the true beauty in a woman is reflected in her soul—It is the caring that she lovingly gives, the passion that she shows.
(注:這首詩的題目叫做:《保持美麗的永恒祕訣》。它的作者是山姆・萊文森,美國著名的作家、電視節目主持人也是幽默大師。 在萊文森1973年出版的名為《In One Era Out the Other》的文集里收錄了這首詩。詳情請見://www.ntdtv.com/xtr/gb/2015/01/27/a1172296.html)
責任編輯:文謙