【大紀元3月23日報導】(中央社台北23日電)風靡全球、歷久不衰的全球最常用英語詞彙「OK」(好的)今天歡度175歲生日,不論你人在哪裡做什麼,都可以花一點時間看看這個超常用詞彙的故事。
根據法新社,175年前,美國最受歡迎的「波士頓晨郵報」(Boston Morning Post)第2頁首次出現「OK」(有些人喜歡寫做okay)這個字眼。
伊利諾州的英語教授麥卡夫(Allan Metcalf)是「OK」歷史和意義全球權威,他說:「我認為應該透過遊行和演說來為『OK』慶生。」
麥卡夫在2010年著作「OK:美國最偉大詞彙似假還真的故事」(OK: The Improbable Story of America’s Greatest Word,暫譯)裡說,「OK」是全世界會話(或打字)最常使用的詞彙,使用頻率甚至多於「可樂」(Coke)或嬰兒叫喚的「媽媽」。
「OK」簡潔實用,其簡明正是典型的美國特色。從詞源學來看,OK和拉丁文、希臘文或其他古代文字沒有直接關聯。
牛津字典在網站上否定「OK」源自蘇格蘭詞彙「och aye」、希臘詞彙「ola kala」或法文詞彙「aux Cayes」。
牛津字典和麥卡夫都認為,「OK」是「orl korrekt」的簡寫,源自1830年代有人故意開玩笑,把「all correct」(完全正確)拼錯為「orl korrekt」。
2002年去世的哥倫比亞大學教授李德(Allen Walker Read)是找出「OK」首次在印刷媒體上出現的功臣,李德終其一生都在研究「OK」和另一個F開頭的4字母常用詞彙。
「OK」首次出現在當年「波士頓晨郵報」1篇關於「反搖鈴社團」(Anti-Bell Ringing Society)的報導。這個社團1838年成立,反對波士頓市政當局禁搖晚餐鈴的法律。
當時其他簡寫詞彙也如雨後春筍般湧現,例如「nogo」(不去)簡寫成「NG」,「gone to Texas」(去德克薩斯)簡寫成GT,「小馬鈴薯」(small potatoes)簡寫成「SP」。
「OK」真正成為全國性通用語言是在1840年,當時民主黨籍總統提名人范布倫(Martin Van Buren)出身紐約金德胡克(Kinderhook),他的選戰宣傳人員堅稱「OK」意指「老金德胡克人」(Old Kinderhook)。
根據韋氏字典,現在,「OK」表示同意、贊同、瞭解,或是加強語氣,例如「我要留在這裡,OK?」
在國際上,「OK」乘著美國流行文化的翅膀四處翱翔,在數位時代無所不在,更是推特(Twitter)和手機簡訊文字的常客。
英語教授麥卡夫說:「OK是美妙而簡短的縮寫,完美適用於其他語言。」
「它獨特、易於發音,也很好讀懂…它使用母音O、母音A和子音K,幾乎全球所有語言都有這些發音。」
麥卡夫將訂購48個「OK」糖霜餅乾,為「OK」慶生。(譯者:中央社樂羽嘉)