【大紀元2014年10月07日訊】(大紀元記者何伊美國華盛頓DC報導)美國小說家茵茵.安德斯(Ingrid Anders)著作、華府翻譯家金大俠翻譯的中英雙語小說《偉斯泊奇探台灣》(Kat Vespucci Takes Taiwan)將於本月出版。10月4下午,華府台聯會雙十國慶文化講座「美國女孩探台灣 – 旅遊·文化·譯」在華府華僑文教中心舉行,安德斯和金大俠分別介紹了該小說的寫作背景、內容概要及作品的跨文化翻譯。
這部東西對話的文化小說描述了安德斯曾在台灣居住、教學、旅遊的經歷,內容取材於她在台灣的真實故事。安德斯在介紹其寫作歷程時說:「那是我的第一次亞洲之行,一切都令人感到陌生和有趣。那段生活改變了我的人生,此後,我喜歡上了中文、台灣和中國。」
「當計程車司機在一個擁擠的住宅區、狹窄曲折巷道的底部讓我下車時,我對著他說『謝謝您。再見。』他向著上坡指著,我想這表示我應該向上走。這是個像奇幻世界的住宅區。我抹去髮髻的汗珠後,就推滾著行李向前走去……」
小說以此開篇,充滿新奇和探索的故事情節逐漸向讀者展開 – 主人翁凱.偉斯泊奇在台灣教英語、體驗生活、觀察文化、並且愛上台灣的美麗與神秘。作者以外國人的視角淡寫輕描台灣的生活習慣和文化風俗,其中呈現了初來者的文化隔閡和心理衝擊,文字簡練流暢,語言詼諧幽默。
茵茵.安德斯(Ingrid Anders) 寫小說、詩歌、歌詞和旅遊文章。她畢業於賓州州立大學和蒙特瑞國際研究學院,會說德語、中文、英語。她在新澤西(又譯紐澤西)州出生、成長,曾在德國、台灣、中國、加州和華府住過,目前居住在維吉尼亞州瀑布教堂市。
安德斯的該系列作品中文版本譯者 – 華府翻譯家金大俠名本金慶松,來自臺灣,久居美國。擁有管理學士、工程博士,現任德元棋社社長,工作之餘,熱心在海外推展中華文化。
責任編輯:楊飛