【大紀元2013年05月24日訊】(大紀元記者伊鈴報導)安省中醫立法實施已經過去數月,按祖輩法註冊要求,在法例正式通過前5年內,在安省要有2,000人次的診病記錄,並通過《法例課程》及《安全課程》測驗的中醫業者都可申請祖輩註冊。據安省中醫師針灸師管理局介紹,目前有近千人成為合格的註冊者,也有部分不能講英文的申請者沒有通過這2項考試,還沒有成為合法執業者。
安省中醫針灸管理局鄧建國對大紀元表示,針對這部分因為語言問題無法通過的申請者,管理局另設了一個語言計劃,一個是業者要提供在工作中如何跟病人進行溝通的計劃;另一個,管理局制定一份學習資料,如果按管理局的規定完成該資料要求的內容,也可以獲得祖輩註冊證書。
鄧建國還表示,管理局規定,立法後,沒有經過註冊者,行醫是不合法的。語言計劃只是適合那些確實因為語言問題無法通過安全考試的祖輩法申請者,獲得合法註冊身分後,每一年還需要接受繼續教育。語言計劃的詳細情況已經在網絡上公布,網址:ctcmpao.on.ca
不講英文也能給病人看病
老中醫黃國雄稱是第一個參加語言計劃的登記者。因為法律考試可以使用中文,幾乎人人都可以通過,安全考試不能用中文,他的英文有限,所以沒有通過。他稱隨後接到管理局通知,需要交付200元,向管理局索取一份資料,在家裏學習完成資料的內容也可以獲得通過。他表示目前還沒有接到資料,不清楚資料的詳細內容。
黃國雄表示,自己支持安省中醫立法,不能消滅中醫,而是希望通過立法,讓中醫在安省發揚光大;更不希望僅僅因為語言障礙,就把這些真正的中醫師踢出門外。
黃國雄已經70多歲,他說自己從事中醫近50年,治好了無數的病人。「在這其中,自己也獲得了成就感,同時也為政府的衛生醫療系統節省了大筆的開支,於人於己於政府都是一件大好事。如果因為管理局的那些規定就取消了行醫資格,即使在精神上都會是一個很大的打擊。」
黃國雄認為,即使不講英文,在給病人診療過程中,溝通仍然不會有問題。他的診所設在家裏,每天都會接待一定數量的病人,這些病人中大部分是老病人,也有部分是新病人,其中大約3-5%的病人屬於非中文使用者。在給這部分病人的診療過程中,他表示不會因為語言的問題導致溝通困難。
「家人有懂英文的,可以幫助翻譯,有時旁邊有其他懂英文的人士幫助翻譯;通常這些不講中文的病人來就診,都是有人介紹來的,這些介紹人本身懂中文,也可以幫助翻譯;實在沒人幫忙翻譯的情況下,可以藉助網絡翻譯軟件,通過翻譯軟件與病人溝通。」黃國雄說。
註冊條例限制未來中醫的發展
中醫聯合會共同主席李佳表示,儘管管理局表面看起來把語言條件放得很低,但是真正註冊以後,執業者將受到更多的限制。按照管理局的規定,執業者很多事情不能做,大多數情況下都是違法的。
李佳還表示,成為註冊會員以後,所有的中藥產品和健康產品都不能銷售;另外還有52個病種限制,許多病種不能看。而且他們的註冊是分等級,目前絕大多的註冊者是臨時祖輩註冊。2000病例正在查;與病人溝通要有翻譯;病例書寫要用英文;如果這些達不到管理局的要求,還是不合法的。