【大紀元2013年03月09日訊】神韻,全稱神韻藝術團,英文是SHEN YUN PERFORMANCE ARTS,中文官方網站是//zh-cn.shenyunperformingarts.org/
「神韻晚會」是神韻藝術團下的旗艦作品,神韻還有交響音樂會,二零一二年十月二十九日在紐約卡耐基音樂廳(Carnegie Hall)舉行了首場演出,這是我逃離中共暴政後,有幸在美國欣賞到的首場現場交響音樂會,二零一三年一月二十九日到二月三日六天時間共七場神韻晚會,我看了六場,還請三個朋友各看了一場。
我在中國大陸的時候,從法輪功學員提供給我的神韻晚會的歷年的作品錄像上早已是一領神韻晚會的風采,這次有幸在美國首都華盛頓世界著名的以肯尼迪總統的名字命名的「肯尼迪中心」看了六場現場晚會,從表面的藝術形式上看,神韻晚會是集聲樂、器樂獨奏、合奏、交響樂、舞蹈、舞台美術、服裝設計、電子動漫、色彩運用,場景佈局,文化、宗教、傳統於一體,訴諸於人的聽覺、視覺,給人以立體感並觸及人的靈魂的一門綜合性的文藝晚會作品,但是你要讓我寫對神韻的觀感,我真說不出來啥,只有一個感受,就是一場一個樣,韻味無窮,越看越覺得內涵豐富,深不可測。孟子曰:「觀於海者難為水,遊於聖人之門者難為言。」我說,看了神韻晚會更難為言,用一句禪語來說,叫「言語道斷」了。
從藝術創作的角度來看,文藝作品,小說也好,音樂也好,舞蹈也好,美術也好等等,都是創作者、表演者和欣賞者藉助於一定的技術因素和物質載體,來演繹、詮釋各自對人生真諦、對生命、對宇宙大道的感悟和理解,不僅表演者對創作者的作品有一個再創造的過程,聽眾和觀眾對創作者和表演者的作品也同樣存在一個再創作的過程,一百個人看莎士比亞,就有一百個哈姆雷特,一百個人看《紅樓夢》就有一百個寶黛釵,就是同一個人,第一次看跟第二次看又不一樣,古希臘哲學家赫拉克利特有句名言:「人不能兩次踏入同一條河流。」
神韻藝術團的主體是大法弟子,大法弟子都是修煉人,修煉人對宇宙、生命的感悟,對真、善、忍的詮釋,以及修煉境界的提升與否,都會體現在他們的藝術創作和表演中,所以真要看神韻,我說還得看現場。
單從藝術欣賞的角度來看,看錄像少了一個演員與觀眾的互動,少了一個現場感,但是如果你要真懂藝術的話,你就知道,創作者、表演者前一分鐘的境界和後一分鐘的境界可能就是一個層次的差別,層次的差別就會體現在他們的藝術創作和表演過程中,因此給觀眾和聽眾的感受就不一樣,錄像是靜態的,單向的,現場是動態的,雙向的,「人不能兩次踏入同一條河流」,即使是同樣的作品,一個人看兩次就會是兩次感受、兩種境界,因為不僅創作者、表演者在變,作為觀眾的你也在變,我看了六場同樣的晚會,場場感覺不一樣,至今仍是回味無窮,論語上說,子在齊聞韶,三月不知肉味,我豈止是三月不知肉味,我當場就像莊子說的「吾喪吾」,當時就不知自己哪去了,看完後都不知道說啥才好,在心裏叫爹叫娘的,過後覺得很對不起李洪志老師,看了這麼精彩的晚會,不知道感謝李老師和李老師帶的好弟子,居然叫自己的爹媽。
《列子•湯問》上記載:「昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食,既去而餘音繞樑,三日不絕,左右以其人弗去。」我看了神韻,又豈止是三日不絕,我最後一天在肯尼迪中心看神韻是美國東部時間二月三日,到我寫這篇文章的時候,是美國東部時間二月二十五日,至今仍是歷歷在目,餘音繞耳;孟子說,「孔子登東山而小魯,登泰山而小天下」,我聽了交響樂覺得天下沒有音樂了,我看了神韻,覺得天下可以沒有藝術了!
以下是從網站上摘取的幾段觀眾看了神韻以後觀感,由好友Tiffany提供,以饗讀者:
1、科學家: 神韻滋養靈魂復甦
//shenyun.tvsmo.com/b5/13/2/3/n3792548.htm
科學家Victor Montalvo於2013年2月2日晚觀賞了神韻國際藝術團在美國首府華盛頓DC肯尼迪中心歌劇院(John F. Kennedy Center for the Performing Arts)的第六場演出。
「我愛這場演出,舞蹈高超絕倫、音樂輝煌大器、色彩明麗柔和,動態天幕完美結合!我喜歡《鳳凰仙舞》及《唐玄宗遊月宮》,當然歡快的少林武僧和賣刀的英雄也令我深為佩服。每個節目都有著獨特的吸引力,真是繽紛多彩。中西合璧的樂器演奏令人耳目一新,二胡演奏家的表演觸及心靈,細膩動人的旋律在心頭久久縈繞。」
「我感覺神韻非常明確地在向人們展現中國悠久的歷史及源遠流長的文化。神韻真正地傳達了某種信息,那是對人生意義深刻的哲學思考。神韻讓你不斷重新認識新聞審查過濾下的東西,重新定位、重新思考。我感受到世上存在著一些高於人們所能理解得到的價值,許多古老的傳統價值有著更高的理念,這有關慈悲、有關良知、如何接受和尊重信仰。這就是神韻傳遞給我的極具哲理的重要信息,它穿越時空、通古達今,把世界一切都聯繫起來。」
「我們需要繁榮富強,但我們不能忘記我們來自何方,是甚麼造就了我們的與眾不同。」
「心靈發展將啟迪靈魂的復甦,這就是為甚麼我認為人類需要有一個平衡。神韻藉由音樂的浸潤和歷史的再現,喚醒人們對文化的認識。此時此刻,神韻在滋養心靈的藝術面,這就是神韻令我大加讚賞之處。我一直相信,除非我們滋養、充實心靈,否則我們將無法前行。我們不能忘記那些喚醒靈魂的東西,如藝術、音樂……」
2、華府報紙主編:神韻將感染全球及引發大變革
//news.zhengjian.org/node/15709
報紙Harbinger Weekly主編Faisal Qazi於2013年1月31日晚觀看了神韻紐約藝術團在美國首府華盛頓DC肯尼迪中心歌劇院(John F. Kennedy Center for the Performing Arts)的演出。
「這不是毛澤東統治下的中國,這不是社會主義中國,但這是真正的中國,神性的中國!你在中國的國家電視台看不到,你在中共參與贊助的文化節目看不到!神韻展現了1949年前的中國,呈現最淳樸本真的面貌。」
「全世界都應該來看這場秀,這場精湛的藝術演出簡直就是人間藝術盛大的饗宴和極品,是對文化的最佳展現,」
「無論你生活在中國,還是在世界上哪個國家,你的骨子裡湧動著一樣可貴的東西,那就是普世價值。」
「我認為在19世紀有一個生活方式改變的趨勢,物質主義越來越盛行,人們視功名利祿是最重要的,因此而為之苦苦爭鬥,從而逐漸迷失,直至遺忘了造物主的存在。但是在爭名奪利中,人們一無所獲!他們得到了甚麼?只是戰爭、流血、仇恨以及民族的分離。」
「這個世上的人已經變得越來越物質、越來越實際。在這種境況下,人們變得也愈加無助,內心充滿對神的渴望。在我們頭腦深處,我們知道一定有創世主的存在!」
「神韻讓人們相信救贖、相信創世主。每個人都有自己的創世主,沒有人能說自己是憑空生出來的。整個宇宙都是被創世主造的,而我們不是創世主,我們是被創世主創造出來的生命。」
「像神韻這樣的節目,用信仰這條線把這個世界連接起來,賦予它和平與光明。無論你是中國人、白人、黑人、穆斯林、或是亞洲人,你都會感受到這條線無處不在的牽繫。」
「每個人內心深處都知道人類所能做的是極其有限,能超越極限的就是創世主,他就是世上每個人一直苦苦尋覓的。有的人離他越來越近,有的人越加偏離了方向。但是,他是所有擁有信仰的人、尋找超脫之路的人都在等待的,這實際上就是茫茫宇宙中最為玄妙的部份。」
「馬克思、列寧到底給人類帶來了甚麼?甚麼都沒有,因為唯物論絲毫不能解決人們心靈的問題。」「他們也一定知道創世主的存在,因為他們深知自己不是神祇,是人。」
「我特別喜歡(《奇緣》中)父女因為拍(法輪大法修煉者)照片而入獄的情節,它讓我明白中國人是非常反對用毛學說來專控中國。這讓我聯想到了在中國發生的鎮壓,人們在天安門廣場上甚麼都沒做卻慘被迫害。我特別能夠理解在強權政府下的國民所經受的折磨。」
印尼駐美大使:印度尼西亞駐美大使、政治科學博士Dino Patti Djalal和身為牙醫的大使夫人Rosa Rai Djalal帶著三個孩子Alexa、Keanu、Chloe觀看了1月31日在肯尼迪歌劇院的神韻紐約藝術團演出。
「神韻讓我們領略了中國五千年的文明和傳統文化。我們從中也找到了我們民族的文化與之相似之處。整場演出非常完美,讓我們難以忘懷。」
大使夫人Rosa Rai Djalal 「我尤其被神韻歌唱家的歌聲和傳遞訊息所打動。非常令人感動。」
「我們的孩子可以從神韻演出中學到很多好的傳統。我們的孩子很喜歡神韻的舞蹈,尤其喜歡有關少林和尚的舞蹈。」
「神韻整場演出把中國悠久的歷史、文化和藝術完美地融合呈現,真是美得超乎想像。」
美國著名慈善家:美國著名慈善機構America All Stars的總裁Brian Roquemore 和太太Elaine Roquemore一起觀看了2013年1月31日晚間在肯尼迪中心歌劇院的神韻演出。Brian Roquemore是美國著名的慈善家,他曾經被邀請到白宮接受里根總統的接見和表彰。
「我在看神韻之前以為自己已經知道該看到甚麼樣的演出。但我發現我錯了。神韻是我有生以來看到最完美的藝術表演,完美的無與倫比。神韻演出的舞蹈、音樂、服裝,每一項都是最完美的。」
他說:「神韻的現場樂團結合東西方的樂器,是偉大的創舉,用獨具東方色彩的樂器——比如二胡,通過音樂把我們帶到了遙遠中國的蒙古草原、西藏雪山。這樣的音樂是我們從未聽過的,這是我們從未有過的音樂經歷。完美至極。」
「神韻演出的舞蹈展現女子的飄柔似水、男子的豪放陽剛,與天幕、音樂和服裝渾然一體,完美無缺。神韻是我看到的最完美的中國傳統藝術演出。我想將來我再也不會看到比這場演出更完美,獨特的演出了。神韻演出是無法比擬的頂級藝術。」
「那位男高音歌唱家的歌聲太動聽了,我幾乎留下了眼淚。而那兩位女高音歌唱家也是令人陶醉。我尤其被歌唱家們歌曲中所傳遞出的真相所感動。我從歌曲中感受到了激發人性善念、克服逆境積極向上以及善惡有報的信息。我感謝神韻給我們呈現一場這麼完美的演出。」
五角大樓陸軍上尉:2013年1月31日晚上,美國五角大樓陸軍上尉、部門主管Ken Hennessy先生觀看了神韻紐約藝術團在美國華盛頓DC肯尼迪中心歌劇院(John F. Kennedy Center for the Performing Arts)的第三場演出
「超凡脫俗的體驗!」「我非常喜愛晚會的服裝及色彩!這些故事非常有價值,展現了美好以及自由的美麗。」「中國發生的迫害真是令人傷心,舞蹈演員真是令人驚嘆,歌唱家的演唱令人感佩, 這是一場非凡的演出!」
「我非常喜歡中西樂器合璧的現場音樂伴奏!太美了!雖然我還沒能很好的理解,但是我對此非常喜愛和感恩。神韻展現了中國文化的獨特和美麗!我對這些神韻藝術家們心懷感恩!」
「晚會呈現了深刻的主題,但是舞蹈演員將其詮釋得非常輕鬆!他(她)們看起來都這麼愉悅歡暢,自由快樂。和我原來想像中的樣子很不一樣,我原以為會是非常嚴肅的話題。真是令人印象非常深刻! 這麼有深度的主題,但是展現得卻很輕鬆!」
「神韻展現了一個美好的中國!現在的中國有點像冷戰時期的敵人!」
「神韻中展現的中國人是有信仰的,這些中國人和美國人原來是一樣的!」
「我很吃驚,中國文化(原來)是富有神性和精神內涵的,這是非常久遠的有神性的文化,而不是現今腐敗的中共統治者下的那個中國,這非常引人注目!非常鼓舞人心!」
「舞台上一切都似乎很輕盈,就如同在流動一般,女舞蹈演員就像在舞台上飄過,太神奇了,好像將你置身於 一個夢幻的世界!晚會非常具有神性和深度!這是我印象非常深刻的地方!」
華府刑事檢察官:美國首都華府刑事檢察官邁克和自己的女兒一起觀看了神韻紐約藝術團2013年1月31日晚間在美國首府華盛頓DC肯尼迪中心歌劇院(John F. Kennedy Center for the Performing Arts)的演出。
「欣賞神韻演出,從中你能體會到傳統的中國文化和價值。神韻以美好的藝術展現給你。非常獨特美妙。」
「你可能注意到,我相信每一個看神韻的美國人都和我一樣能體會到,每一個看神韻的人都能真真切切的感受的到那份對善良民眾的不公。但看完神韻,我們已經做出了自己的選擇。我們都將站在善良者的一邊,堅決抵制中共對中國傳統文化和信仰的破壞。因為這是我們歷史的選擇和的責任。」
芭蕾舞演員:重新認識甚麼是真正的美
//www.zsrhao.com/2013/02/blog-post_7946.html
「心懷對神的敬仰會使舞蹈發生天翻地覆的變化,帶來深邃和神聖的意境」
「我喜歡神韻服裝,不僅製作精美,而且色彩明麗。此外,演員的舞蹈也讓我大開眼界。如此正統、一流的舞蹈藝術,如此高難度動作,把中國的歷史與發生在今天的故事非常戲劇化的呈現在觀眾眼前,豐富生動,非常具有表現力和感染力。」
「演員非常團結,整體的配合非常好。舞蹈動作整齊劃一,非常有凝聚力。漂亮的服裝簡直是錦上添花,使得表演更加恢弘大氣。我也是一名舞蹈演員,因此能看到技術、傳統與平衡在神韻裡完美地相融,這種協調的美感簡直令人難以想像,卻實在地展現在觀眾們面前。」
「我覺得神韻演員的中國古典舞藝術水準達到了非常、非常高的的高度,這種高度不是用『一流』二字就能簡單的描述出來的。我可以肯定的判斷,演員們都是受過非常嚴格的專業訓練,才達到如此精湛的才藝表演。我也感受到他們肯定也學習了很多東西,包括傳統文化與價值的部份。這些通過演員的手勢、頭部動作、微小的細節都能夠體現出來。這也是我注意到的地方,讓人十分欣賞和佩服。」
「因為在舞蹈表演中,大的方面會表現得非常美,但細節的東西往往會被忽視,但事實上,細節也是表演中很重要的一部份。我看到,從舞台的一側到另一側,演員的手勢和頭部動作都十分到位,單就這一點,我看不到任何一個演員動作上稍有偏差的地方,這可以判斷出演員的擁有非常高的專業素質。」
「其實,我上大學的時候,跟一位編舞製作過一個關於五行的舞蹈。在第一次排練的時候,單單是走步、彎膝、下叉。我從沒想到,要做到竟是那麼難。就那麼簡短的時間裏,我就認識到,那些動作與技巧簡直是太難了,這些在舞蹈中的作用卻是非常重要!因為那個經歷,我對古典舞特別欣賞。」
「中國古典舞實在是精妙絕倫,她把許多的東西天衣無縫地結合在一起,整體之美、藝術之美、協調之美、與不同風格融為一體,實屬表演藝術的傑作。」
「我完全倡導要超越技術去舞蹈,在一個真實真正的地方舞蹈,並彰顯其內在的韻味和深遠意義。對於那些有信仰的人們而言,與神、天堂與地獄同在的意義來自更深遠的地方,而非外部的甚麼工具。(如果)帶著激情跳舞,帶著對神的敬仰而舞蹈,在舞蹈中賦予神的因素,這樣的舞蹈會使你的舞蹈發生天翻地覆的變化,她超越了凡俗的層面,並讓觀眾能夠感受和讀懂這種深邃而神聖的境界。這種境界來自高於你所能及的地方,來自於關係到你生命的真正意義的地方。」
「在整場神韻演出中,我完全體會到甚麼才是真正的美,這種美在神韻中得到了淋漓盡致的展現。我認為真正的美來自內心,她源於你對人類自我的深刻理解。作為一名舞蹈藝術家,你可以通過肢體的動作去表達遠遠高於真正的美的層面的東西。神賜予我們美妙的人體,因此我們可以用它來表情意境、表現真諦,表達自己,尤其是展示內心。」
「舞蹈要用來表現最光明美好的東西。我不反對唱歌或其它的甚麼,但舞蹈是唯一可以完全藉由身體去詮釋你要想要說的事物。對我而言,那就是真正的美。」
「內心寧靜的美麗令我心馳神往」
「我最喜歡的是蒙古《頂碗舞》。她表現了內心寧靜的美麗。最讓我心馳神往。我在這個節目裡看到了一種平靜、祥和、和崇敬之情。我深受啟發和觸動!」
「最後一個節目(指:《神佛的慈悲》)的場景意味深長。她跟其它的節目完全不一樣,把人們帶到一個充滿寧靜、平和、純真、神聖與喜悅的境界,使人在艱難之中樂觀堅強,堅持向上的路。她讓我明白中國人經受的迫害,她的文化遭受的破壞。作為一個黑人,我認為在西方社會的每一個人其實都在經歷一樣的文化之旅。在苦苦掙扎中堅持和堅守最光明美好的東西,就如同我在用舞蹈表達自己一樣。」
「我肯定會說,神韻非常、非常有活力。你從中可以看到許多前所未見的東西,會受益匪淺,在這場獨特的文化之旅中會大開眼界。我的大多數朋友都對中國文化並不瞭解,所以這將帶給他們全新的體驗,去看,去思考,去體驗,一切都新鮮而別緻。」
「中國文化是十分獨特的文化,文化超越了國界,彼此相互聯繫。相互影響。因此,我相信每個來看神韻的觀眾不僅可以從中獲得娛樂,而且也會採擷到一份文化的瑰寶,這才是最珍貴的收穫。」
筆者不是任何一個藝術領域的專業人士,因此筆者沒有能力對神韻本身的藝術魅力作出任何的評價,讀者如有興趣,可以自己到網上去搜索,當然也希望您能有幸親臨現場欣賞,中國大陸的朋友就只能委屈一點,問問你身邊的法輪功學員,他們手上有錄像光碟,要看現場只能出境了,這是神韻全球巡迴演出的信息://zh-cn.shenyunperformingarts.org/tickets/list
神韻是在李洪志先生的親自過問下,法輪功學員奉獻給人類的一份藝術大餐,可以說沒有神韻,人們就不知道真正的藝術,真正的傳統中國文化是甚麼。
法輪功第一次把甚麼是真正的修煉傳給了人類,九評第一次把真正的中共揭示給了國人,神韻又把真正正統的中國藝術展示給了世界,但內涵更為豐富!
以下是在華盛頓肯尼迪中心牆壁上鐫刻的美國總統肯尼迪(JOHN FITZGERALD KENNEDY)的名言,摘錄如下,中文部份是我自己試著翻譯的,不一定準確,請朋友們指正,謝謝!
1. I see little of more importance to the future of our country and our civilization than full recognition of the place of the artist. If art is to nourish the roots of our culture, society must set the artist free to follow his vision wherever it takes him.
對我們的國家和我們的文明而言,我看不出有甚麼比完全承認藝術的地位更為重要的了。如果藝術能夠滋養我們的文化之根,那麼社會必須給藝術家以自由,讓他能夠追隨他內心的神性和想像力把他帶到他想去的任何地方。
2. There is a connection, hard to explain logically but easy to feel, between achievement in public life and progress in the arts. The age of Pericles was also the age of Phidias The age of Lorenzo de Medici was also the age of Leonardo Da Vinci. The age of Elizabeth also the age of Shakespeare, and the new frontier for which I campaign in public life, can also be a new frontier for American art.
在公共生活的成就和藝術的進步之間,有一種聯繫,很難用邏輯來解釋清楚,但是卻很容易感覺到:伯利克里時代同時也是菲迪亞斯時代,洛倫佐•德•美第奇時代同時也是列奧那多∙達∙芬奇時代,伊利莎白時代同時也是莎士比亞時代,我在公共生活領域推進新領域同時也是在藝術領域裡推進新領域。
3. I am certain that after the dust of centuries has passed over our cities, we, too, will be remembered not for victories or defeats in battle or in politics, but for our contribution to the human spirit.
我確信,在撣去我們城市幾個世紀以來的歷史封塵以後,我們將被銘記:不是因為我們在戰場上或政治上的勝利或擊敗對手,而是因為我們對人類精神和靈魂上的貢獻!
4. I look forward to an America which will reward achievement in the arts as we reward achievement in business or statecraft. I look forward to an America which will steadily raise the standards of artistic accomplishment and which will steadily enlarge cultural opportunities for all of our citizens. And I look forward to an America which commands respect throughout the world not only for its strength but for its civilization as well.
我期望這樣一個美國:他將獎勵在藝術上的成就,就像他獎勵在商業或工藝上的成就一樣;我期望這樣一個美國:他將穩步地為我們所有的公民提升藝術成就的標準,他將穩步地為我們所有的公民增加文化上的機會;我期望這樣一個美國:他不僅因為他的實力贏得世界的尊重,同時也因為他的文明。
5. This country cannot afford to be materially rich and spiritually poor.
To further the appreciation of culture among all the people, to increase respect for the creative individual, to widen participation by all the processes and fulfillments of art- this is one of the fascinating challenges of these days.
這個國家承負不起物質上富裕,但精神上卻貧窮!
在所有人當中增進藝術鑑賞力,增進對有創新能力的個體的尊重,擴大對藝術全過程和成就的參與度—這是我們這個時代最富有魅力的挑戰之一。
6. The life of the arts, far from being an interruption, a distraction, in the life of a nation, is very close to the center of a nation』s purpose, and is a test of the quality of a nation』s civilization.
在一個國家的生存狀態中,遠離干擾、遠離消遣的藝術生活,非常接近於一個國家的中心目標,也是這個國家文明質量的試金石。
7. And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you- ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
那麼,我的美國同胞,不要問你的國家能為你做甚麼,要問你能為你的國家做甚麼;我的世界公民同胞,不要問美國將為你做甚麼,而是我們一起來為人類的自由共同做點甚麼。
8. All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.
所有這一切將不會在第一個一百天完成,也不會在第一個一千天完成,也不會在本屆政府的生存期內完成,甚至也許不會在我們在這個星球上的一生完成,但是讓我們開始吧!
以下這段話也鐫刻在肯尼迪中心的牆壁上,看內容是對肯尼迪總統的評價:
Throughout his life, John F. Kennedy had a strong commitment to the arts, believing art to be the highest achievement of the individual and an enduring source of national greatness. During his presidency, he brought the arts to center stage in the nation』s life. He was a driving force in creating a national center for the performing arts. Upon his death, the center he helped build was dedicated as the national presidential memorial, a living tribute to his memory.
肯尼迪總統終其一生,對藝術有一種強有力的承諾,他相信藝術是個體生命的最高成就,也是能使一個國家偉大的綿延不息的源泉,在他的總統任職期間,他把藝術帶到了美國生活的中心舞台,他是一個為表演藝術創造了一個國家中心的驅動力,在他死後,他幫助建立的中心成為國家總統紀念館,這是對他表示敬意的一個活著的紀念。
最後我想說的是,在翻譯的過程,我的靈魂和精神一直在追隨著這位偉大的總統一同激盪,感觸良多,一言難盡,有機會另行著文與朋友們分享!
金光鴻律師於美國東部時間二零一三年三月八日